diedri intercalati

English translation: intercalated dihedrons

17:26 Dec 16, 2007
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Italian term or phrase: diedri intercalati
text about relays for railway signalling systems

"Il fulcro fra armatura mobile e supporto fisso, coincidente con lo spigolo di due coppie di diedri intercalati, è stato particolarmente studiato per garantire una rotazione con un minimo di attriti, massima precisione e ripetibiltà e lunga durata"

"Nella pratica realtà il fulcro, teoricamente coincidente con la linea formata dagli spigoli delle due coppie di diedri intercalati, è realizzato arrotondando gli spigoli dei due diedri esterni fissi (supporto del circuito magnetico e gancio esterno di tenuta) con raggio 0,15 mm per conferire la necessaria consistenza meccanica e resistenza alle sollecitazioni, mantenendo gli spigoli dei diedri interni dell'armatura mobile a raggio zero"
Graham Clarke
Local time: 20:58
English translation:intercalated dihedrons
Explanation:
Two pairs of intercalated dihedrons.

If you wanted to change the sentence structure, you could say something along the lines of "two pairs of dihedrons placed...." or "two pairs of dihedrons inserted between...". This leaves you room to explain where the dihedrons are inserted, or what they are inserted between. But 'intercalated' is a legitimate English term that suits this case just fine.

"Dihedron" describes the shape of the object and is sufficient, as their function does not play a large role in the paragraph.
Selected response from:

IFTranslator (X)
United States
Local time: 15:58
Grading comment
thanks very much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1intercalated dihedrons
IFTranslator (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
intercalated dihedrons


Explanation:
Two pairs of intercalated dihedrons.

If you wanted to change the sentence structure, you could say something along the lines of "two pairs of dihedrons placed...." or "two pairs of dihedrons inserted between...". This leaves you room to explain where the dihedrons are inserted, or what they are inserted between. But 'intercalated' is a legitimate English term that suits this case just fine.

"Dihedron" describes the shape of the object and is sufficient, as their function does not play a large role in the paragraph.


    Reference: http://www.m-w.com/dictionary/intercalate
IFTranslator (X)
United States
Local time: 15:58
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks very much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabius Maximus
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search