17:26 Dec 16, 2007 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: IFTranslator (X) United States Local time: 15:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | intercalated dihedrons |
|
intercalated dihedrons Explanation: Two pairs of intercalated dihedrons. If you wanted to change the sentence structure, you could say something along the lines of "two pairs of dihedrons placed...." or "two pairs of dihedrons inserted between...". This leaves you room to explain where the dihedrons are inserted, or what they are inserted between. But 'intercalated' is a legitimate English term that suits this case just fine. "Dihedron" describes the shape of the object and is sufficient, as their function does not play a large role in the paragraph. Reference: http://www.m-w.com/dictionary/intercalate |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.