GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:30 Dec 15, 2007 |
Spanish language (monolingual) [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danae Lucia Ferri Norway Local time: 19:04 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Veo a José (siempre). Lo quiero (más común y menos formal). Le quiero (formal y sirve para esto de Explanation: la política de género...) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
le para los que usan "le" para reemplazar a un complemento de objeto directo de persona // si no, lo Explanation: Monografias.com - El Centro de Recursos Educativos más amplio de ... - [ Translate this page ] Leísta es la persona que usa el pronombre "le" para reemplazar a un complemento de objeto directo de persona ... Predeterminado Re: ¿ Eres leísta o loísta ? ... foros.monografias.com/showthread.php?p=323581 - 52k - Cached - Similar pages - Note this Mike :) -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-12-15 17:15:33 GMT) -------------------------------------------------- En alugunos dialectos, los hablantes son "leístas" y en otros dialectos son "loístas" -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-12-15 17:16:19 GMT) -------------------------------------------------- LISTSERV 14.4 From: AgustĂn Diez Castillo <[log in to unmask]>. leista/loista. leista/loista (19 lines) From: S.C. Garlan <[log in to unmask]>; Re: leista/loista (29 ... listserv.buffalo.edu/cgi-bin/wa?A1=ind9905&L=flteach - 458k - Cached - Similar pages - Note this FLTEACH Archives -- May 1999 (#516) Where do the leista and loista poeple live? What countries/dialect groups are each? Do they coexist within each country? How did such a difference develop? ... listserv.buffalo.edu/cgi-bin/wa?A2=ind9905&L=flteach&T=0&P=51904 - 13k - Cached - Similar pages - Note this [ More results from listserv.buffalo.edu ] JSTOR: A "Loista" Passage of the "Primera Cronica General" The Primera cronica is therefore seen to be leista with the exception of one passage the greater part of which is markedly loista (section B) and the ... links.jstor.org/sici?sici=0018-2133(196909)52%3A3%3C430%3AA%22POT%22%3E2.0.CO%3B2-U - Similar pages - Note this JSTOR: More Thoughts on "lo" and "le" Steel has documented in this new loista. The inspiration for this exploratory note, ... The leista on the other hand does, in effect, emphasize (perhaps ... links.jstor.org/sici?sici=0018-2133(196912)52%3A4%3C870%3AMTO%22A%22%3E2.0.CO%3B2-Q - Similar pages - Note this Monografias.com - El Centro de Recursos Educativos más amplio de ... - [ Translate this page ] Leísta es la persona que usa el pronombre "le" para reemplazar a un complemento de objeto directo de persona ... Predeterminado Re: ¿ Eres leísta o loísta ? ... foros.monografias.com/showthread.php?p=323581 - 52k - Cached - Similar pages - Note this Mar Cruz Piñol - "ESPAN-L, un 'foro de debate' en la Internet ... ... which revealed in the writing of individual authors from the nineteenth through the 20th centuries a tendency to evolve from leista to loista. ... elies.rediris.es/elies1/42_17.htm - 21k - Cached - Similar pages - Note this Leísmo Laísmo Loísmo y norma - [ Translate this page ] Este sistema leísta, loísta y laísta es propio de determinadas regiones en el habla coloquial y popular. El habla culta y literaria en estas regiones tiende ... culturitalia.uibk.ac.at/.../Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/Leísmo%20-%20Laísmo%20-%20Loísmo%20y%20norma.htm - 42k - Cached - Similar pages - Note this La o Le? [Archive] - WordReference Forums In Spanish we say "ser loísta/laísta/leísta", ... Leísta, laísta y loísta are common gender adjectives, though they can work as substantives as well. ... forum.wordreference.com/archive/index.php/t-706439.html - 19k - Cached - Similar pages - Note this espejo » Blog Archive » identidad - [ Translate this page ] La he sonreído y le he dicho buenas tardes (joder, qué mal me suena, soy leista, loista y laista consumado), cargando mis cervezas sin y pasta de dientes ... espejo.metropoliglobal.com/?p=24 - 19k - Cached - Similar pages - Note this [PDF] Tópicos del Seminario File Format: PDF/Adobe Acrobat sistemas loísta y leísta, donde la tendencia mayoritaria indica un. único cambio para el primero, y los dos cambios lingüísticos para. el segundo. ... redalyc.uaemex.mx/redalyc/pdf/594/59401508.pdf - Similar pages - Note this |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
LE / LO Explanation: Hola, espero que estos ejemplos ayuden. Son del Diccionario de Dudas y didificultades de la lengua española: LE, LO: Masculino, persona, CD: Le: He buscado a Luis y no le he visto (leísmo correcto utilizado por la mayoría de escritores españoles actuales). Lo: He buscado a Luis y no lo he visto (Forma preferida por la Academia). Masculino, persona, CI: Le: He buscado a Luis y le he dado la noticia. Masculino, cosa, CD: Lo: Perdí el documento pero ya lo he encontrado. Masculino, cosa, CI: Le: He leído tu artículo y le he encontrado un defecto. ¡Buen fin de semana! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
le: OI / lo, la: OD / leísmo aceptado: para personas masculinas en singular Explanation: La misma cosa, en otras palabras: Pronombre de objeto directo: lo (masculino) - la (femenino) Pronombre de objeto indirecto: le Cuando el objeto directo es persona, se usa la preposición "a" entre el verbo y el objeto (aunque es directo). El uso del pronombre "le" en vez de "lo" o "la" es el fenómeno del "leísmo". Sin embargo, mientras el uso de "le" por "la" se considera incorrecto, la RAE considera correcto únicamente el leísmo de "le" por "lo" referido a personas masculinas y sólo en singular. Marcos Marín, Satorre Grau y Viejo Sánchez en su "gramática española" dicen que hoy el leísmo en que el pronombre "le" se emplea como OD de persona se considera un uso correcto y perfectamente aceptable en la norma del español culto. El leísmo de cosa es considerado como un rasgo dialectal castellano y no es aceptado por la norma culta. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Le/oísmo. Explanation: Haces varias preguntas a la vez: veamos el leísmo y el loísmo, muy común en España. [Ayer se plantéo una pregunta semejante, mírala]. Es: Yo LO veo, no Yo LE veo. Eso es leísmo. Se preguntó ayer: El pastel LO dio en la cara, (loísmo), cuando es El pastel LE dio en la cara. Saludos. En México NO existen esos conflictos, que, de verdad, no entiendo de dónde vienen... en fin. Saludos. -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2007-12-15 16:21:06 GMT) -------------------------------------------------- Bueno, si no te he aclarado NADA, tendrás que indagar un poco más a fondo por tu lado, te lo recomienda un meXXXXicanito, con equis, por favor, muchas gracias. Suerte. -------------------------------------------------- Note added at 2 días6 horas (2007-12-17 20:32:03 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- El DRAE dará misa, como decimos. Es MeXico, meXicano, etc. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ambos son correctos aunque el "le" es más castellano ( por mucho que digan los liistas profasiomes Explanation: El uso del "le" como complemento directo masculino de persona debe ser considerado tan correcto como el del "lo" en dicho uso. No tienen razón los lingüistas que lo consideran un vulgarismo o uso regional ya que es el uso catellano de toda la vida ( desde la Edad Media ), pues eso sería como decir que el inglés que hablan los ingleses no es correcto. -------------------------------------------------- Note added at 397 días (2009-01-16 04:18:31 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Quería decir que por mucho que digan los "expertos lingüistas" de la Academia. -------------------------------------------------- Note added at 398 días (2009-01-16 14:36:14 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Fue una errata involuntaria, quise decir "lingüistas profesionales", que se basan el uso para amparar barbarismos y anglicismos y, en cambio, no aceptan ( o lo admiten a regañadientes ) un uso tan antiguo como "le" castellano. Otra cuestión distinta es el uso del "le " para C D femenino o en plural como CI ( cuando va con "se") que si son rechazables pues confunden los géneros o las funciones gramaticales respectivamente. Se los dije-- Incorrecto ( confude el CD con el CI ) Le quiero ( a ella )--Incorrecto pues el C D es femenino. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.