Seasons greetings from Ireland!

Russian translation: Примите наши праздничные поздравления из Ирландии!

20:53 Dec 10, 2007
English to Russian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Seasons greetings from Ireland!
В письме-приглашении к послy :

Your Excellency

Seasons greetings from Ireland!

On behalf of хххх, I would like to invite you and your wife to our annual sponsored ххх in aid ххх (charity event).
Galina Labinko Rodriguez
Local time: 11:20
Russian translation:Примите наши праздничные поздравления из Ирландии!
Explanation:
.
Selected response from:

Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 07:20
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8Примите наши праздничные поздравления из Ирландии!
Larissa Boutrimova
4 +4Поздравления к праздникам из Ирландии!
Ol_Besh
4Примите поздравления из Ирландии по случаю Новогодних праздников!
Olga Morozova
4приближающиеся праздники
Andrew Vdovin


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
seasons greetings from ireland!
Поздравления к праздникам из Ирландии!


Explanation:
/

--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2007-12-10 21:00:31 GMT)
--------------------------------------------------

Actually:
Рождественские поздравления из Ирландии!

Also possible:
Подравления к Рождеству из Ирландии!

Ol_Besh
Local time: 13:20
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alla_K
2 mins
  -> Спасибо!

agree  Katia Gygax: Рождественские поздравления из Ирландии!
44 mins
  -> Спасибо!

agree  yanadeni (X): В случае с Seasons greetings уточнять всегда надо, какие именно праздники. У нас в русском универсального аналога для всех праздников нет.
58 mins
  -> Согласен, спасибо!

agree  Natalia Neese: можно сказать Поздравления с наступающими праздниками
1 hr
  -> Спасибо!

neutral  Vladimir Lioukaikine (X): Тут не только Рождество. В это время года празднуются и еврейские, и африканские праздники, потому и переделали на политкорректное Seasons greetings вместо Merry Christmas.
4 hrs
  -> Вот тебе и здравствуйте! О Рождестве только в следующих двух вариантах речь идет, а в первом - просто о праздниках. Но все равно спасибо за внимание :)))
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
seasons greetings from ireland!
Примите наши праздничные поздравления из Ирландии!


Explanation:
.

Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 07:20
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natasha Hunter: Fits the context.
4 mins
  -> :) Thanks Natasha

agree  Olga Arakelyan
12 mins
  -> Thanks Olga

agree  Kirill Semenov: "наши" можно убрать, цыганщина ;)
15 mins
  -> Хотелось живенько так, с душой :) Спасибо, Кирилл.

agree  maxomel
21 mins
  -> Thank you

agree  Roman Bardachev
27 mins
  -> Thanks Roman

agree  Erzsébet Czopyk
35 mins
  -> Thanks Erzsebet

agree  Vladimir Lioukaikine (X): Я бы добавил "... с зимними праздниками", чтоб сезон указать. + Я имел в виду: "Примите наши поздравления из Ирландии с зимними праздниками" - не такое уж и сильное изменение структуры ;-)
4 hrs
  -> Вроде неплохо, но тогда надо структуру менять, а "... с зимними праздниками из Ирландии", мне уже не очень нравится. И еще правильное Ваше замечание насчет поликорректности, к тому же там еще и Новый год до кучи. Спасибо, Владимир.

agree  bububu
4 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
seasons greetings from ireland!
Примите поздравления из Ирландии по случаю Новогодних праздников!


Explanation:
Мне кажется, что это более-менее формально звучит (речь идет о приглашении из посольства)

Olga Morozova
Canada
Local time: 05:20
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
seasons greetings from ireland!
приближающиеся праздники


Explanation:
Хоть и о рождественских праздниках речь, но в тексте-то этого не указано, а посему – приближающиеся.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-12-11 10:58:24 GMT)
--------------------------------------------------

Поздравления из Ирландии по случаю приближающихся праздников!

Andrew Vdovin
Local time: 18:20
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search