obéir au doigt et à l'oeil

Spanish translation: obedecer al dedo y al ojo

11:20 Dec 8, 2007
French to Spanish translations [Non-PRO]
Marketing - Other / au doigt et à l'oeil
French term or phrase: obéir au doigt et à l'oeil
Contexte: un système de rreconnaissance par l'empreinte digitale et l'iris. Si j'utilise bêtement "puntualmente" ou similaire, je perds le jeu de mots. Merci. Blanche
Blanca Cobos
Spain
Local time: 08:48
Spanish translation:obedecer al dedo y al ojo
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2007-12-08 11:33:12 GMT)
--------------------------------------------------

obedecer con precisión
Selected response from:

Mainapa S.L.
Spain
Local time: 08:48
Grading comment
Gracias, pero me da la sensación de que no encaja dentro de las expresiones españolas habituales.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4obedecer al dedo y al ojo
Mainapa S.L.
4el dedo y el ojo mandan / ejercen el control / son los que controlan
Rafael Molina Pulgar
3obedecer a ciegas y a tientas
maría josé mantero obiols


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
obedecer al dedo y al ojo


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2007-12-08 11:33:12 GMT)
--------------------------------------------------

obedecer con precisión

Mainapa S.L.
Spain
Local time: 08:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, pero me da la sensación de que no encaja dentro de las expresiones españolas habituales.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
el dedo y el ojo mandan / ejercen el control / son los que controlan


Explanation:
Tal vez te sirva.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 00:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 159
Notes to answerer
Asker: Hola, creo que este es menos literal y me viene mejor. Muchas gracias, Blanca

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obedecer a ciegas y a tientas


Explanation:
Otra idea...

maría josé mantero obiols
France
Local time: 08:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search