feijão mineirinho y calda

Spanish translation: feijoada y caldo/ porotos, alubias y caldo

12:19 Dec 7, 2007
Portuguese to Spanish translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary
Portuguese term or phrase: feijão mineirinho y calda
Colocar a arroz na calda do feijão mineirinho e deixar cozer aproximadamente 15 minutos
sonia
Spanish translation:feijoada y caldo/ porotos, alubias y caldo
Explanation:
Dependiendo del país destino de la traducción escogería: "...colocar el arroz en el caldo de la feijoada y dejar cocinar..." o "....colocar el arroz en el caldo de los porotos/alubias y dejar cocinar...". El "feijão mineirinho " es un plato típico de Minas Gerais hecho con porotos/alubias.
Selected response from:

belfer
Local time: 00:27
Grading comment
gracias
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4caldero de frijoles / judias de Minas Gerais
Rafael Molina Pulgar
4porotos mineritos y caldo
Eddy Roni
4feijoada y caldo/ porotos, alubias y caldo
belfer


Discussion entries: 2





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caldero de frijoles / judias de Minas Gerais


Explanation:
Así lo entiendo yo.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-12-07 12:51:44 GMT)
--------------------------------------------------

¿Se dirá "mineriños" en español?

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 21:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
porotos mineritos y caldo


Explanation:
Feijão = guiso/guisado de porotos/frijoles/habichuelas/judías
Todo depende de que parte de Hispanoamérica.
Mineirinho = minerito
Calda = caldo

Espero que sirva

Eddy Roni
Local time: 00:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: gracias, creo el feijao mineirinho es un tipo de judia, pero no sé cuál es

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
feijoada y caldo/ porotos, alubias y caldo


Explanation:
Dependiendo del país destino de la traducción escogería: "...colocar el arroz en el caldo de la feijoada y dejar cocinar..." o "....colocar el arroz en el caldo de los porotos/alubias y dejar cocinar...". El "feijão mineirinho " es un plato típico de Minas Gerais hecho con porotos/alubias.

belfer
Local time: 00:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search