Fremdüberwachungsauftrag

Italian translation: incarico per la sorveglianza esterna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fremdüberwachungsauftrag
Italian translation:incarico per la sorveglianza esterna
Entered by: Birgit Elisabeth Horn

10:01 Dec 2, 2007
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Prüfzertifikat
German term or phrase: Fremdüberwachungsauftrag
Incarico di sorveglianza/controllo da terzi???

Regelprüfung zum Fremdüberwachungsauftrag
Birgit Elisabeth Horn
Italy
Local time: 03:56
incarico per il controllo/sorveglianza esterno/a
Explanation:
In effetti è quello che hai indicato tu. Io di solito utilizzo controllo esterno/sorveglianza esterna in contrapposizione al controllo interno svolto dall'impresa stessa. Il controllo esterno può essere realizzato da un ente privato ed accreditato a tale scopo o da un'autorità pubblica del settore.
Selected response from:

Federica Grimaldi
Italy
Local time: 03:56
Grading comment
vielen dank, an alle kollegInnen
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2incarico per il controllo/sorveglianza esterno/a
Federica Grimaldi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
incarico per il controllo/sorveglianza esterno/a


Explanation:
In effetti è quello che hai indicato tu. Io di solito utilizzo controllo esterno/sorveglianza esterna in contrapposizione al controllo interno svolto dall'impresa stessa. Il controllo esterno può essere realizzato da un ente privato ed accreditato a tale scopo o da un'autorità pubblica del settore.

Federica Grimaldi
Italy
Local time: 03:56
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 32
Grading comment
vielen dank, an alle kollegInnen

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dunia Cusin: meglio sorveglianza esterna, comunque ok. Puoi eventualmente arricchire con "servizio di sorveglianza esterna". Buon lavoro
20 hrs
  -> Grazie

agree  giovanna diomede
21 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search