GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:45 Jul 1, 2002 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering / redes | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Antonio Costa (X) | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | console de depuração |
| ||
5 | console de depuração |
| ||
5 | debug |
|
console de depuração Explanation: Esta é a terminologia utilizado nos Glossários da Microsoft |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
console de depuração Explanation: está nop Mocrosoft: debug depurar No que se refere a software, detectar, localizar e corrigir erros lógicos ou de sintaxe em um programa. Em termos de hardware, o termo se refere à correção de problemas de funcionamento. Ainda em relação ao hardware, o termo troubleshoot é o utilizado com mais freqüência, especialmente quando o problema é grave. Ver também bug; debugger (depurador). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
debug Explanation: Eu deixaria a palavra em inglês, mesmo. A não ser que o cliente exigisse a tradução para o português. Isso porque os técnicos e engenheiros raramente empregam o termo depurar. Tanto na área de informática como em telecomunicações, todos sempre falam em debug ("debugui") |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.