Με μέριμνα του ....

English translation: Under the personal care of...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Με μέριμνα του ....
English translation:Under the personal care of...
Entered by: Mihailolja

17:28 Nov 27, 2007
Greek to English translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / Yachts
Greek term or phrase: Με μέριμνα του ....
πλοιάρχου ή κυβερνήτη του ιδιωτικού πλοίου αναψυχής πραγματοποιείται εγγραφή στην οικεία θυρίδα του Δ.Ε.Κ.Π.Α κατά τον απόπλου και κατάπλου και προσκομίζεται στη Λιμενική Αρχή για θεώρηση.

With the guidance, under the supervision of .....?
Mihailolja
United Kingdom
Local time: 01:57
Under the personal care of...
Explanation:
Για μια μετάφραση κοντά στο πρωτότυπο...
Αλλά δεν με χαλάει και το under the supervision of.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 01:57
Grading comment
Thanks Nick!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Under the personal care of...
Nick Lingris
2shall register/will be charged of registring
socratisv


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
shall register/will be charged of registring


Explanation:
Tο "charge"αποδίδει κατά τη γνώμη μου την έννοια της μέριμνας/φροντίδας/επιφόρτισης/υποχρέωσης του πλοιάρχου.
The ... shall register/is charged of registring

The Registrar shall serve on the intervener a copy of every document served on the parties.
Στην παρεμβαίνουσα θα επιδοθεί, με μέριμνα του γραμματέα, αντίγραφο όλων των διαδικαστικών εγγράφων.
http://tinyurl.com/38saaa




socratisv
Greece
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Under the personal care of...


Explanation:
Για μια μετάφραση κοντά στο πρωτότυπο...
Αλλά δεν με χαλάει και το under the supervision of.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 01:57
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 35
Grading comment
Thanks Nick!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonia Keratsa
1 hr

agree  Assimina Vavoula
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search