au coeur du différend

English translation: at the core of the dispute

05:29 Nov 25, 2007
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: au coeur du différend
It's a legal document about the closing of a college.

Canada que la province avait procédé à la construction du barrage au cœur du différend et de façon similaire,,dans OPSEU c. Seneca, La Cour supérieur de justice affirme que le délai n’avait pas affecté les relations....
Hélène Treloar
Local time: 21:48
English translation:at the core of the dispute
Explanation:
This is what I read the most in sentences "at the core of" and not "at the heart of"
Selected response from:

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 03:48
Grading comment
Thank you so much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7at the heart of the dispute
ormiston
4 +2at issue in the dispute
Anton Konashenok
4 +1at the heart of the problem
Jean-Claude Gouin
4 +1at the core of the dispute
Béatrice Sylvie Lajoie


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
at issue in the dispute


Explanation:
.

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 03:48
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bourth (X): Let's not get emotional about this!
3 hrs
  -> Thanks :-)

agree  Jim Tucker (X): yes better like this, "heart of" is just distracting in En, and sloppy, and raises as many questions as it answers (i.e. what else is in the dispute?)
7 hrs
  -> Thanks, exactly my point
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
at the heart of the problem


Explanation:
*

Jean-Claude Gouin
Canada
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  katsy
1 hr
  -> Merci katsy ...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
at the heart of the dispute


Explanation:
to me the best combination, with deference to the other previous suggestions!

ormiston
Local time: 03:48
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CMJ_Trans (X): or at the centre of the dispute
28 mins

agree  Emma Paulay
38 mins

agree  suezen
1 hr

agree  Victoria Porter-Burns:
2 hrs

agree  Andreas THEODOROU
3 hrs

agree  malligajm: yes, it sounds much better
4 hrs

agree  writeaway: and with CMJ
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
at the core of the dispute


Explanation:
This is what I read the most in sentences "at the core of" and not "at the heart of"

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 03:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you so much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emilie Naudin
3 hrs
  -> Thanks Emilie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search