trip valve

19:59 Nov 24, 2007
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Polish term or phrase: trip valve
jeden z zaworów na kotle energetycznym
John Smith


Summary of answers provided
4zawór bezpieczeństwa
robwoj
3 +1zawór odcinający
Lady Lazarus
4zawór wyzwalający
Marian Krzymiński
4 -1zawór do automatycznej regulacji
Polangmar
3zawór odcinający dopływ paliwa
Andrzej Mierzejewski
3 -1zawór odluźniający
Józef Kwasniak


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zawór bezpieczeństwa


Explanation:
jakiś zawór samowyłączający się, a bezpieczeństwa są takie

robwoj
Poland
Local time: 18:44
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: Zawór bezpieczeństwa to "safety valve" lub "emergency valve". Co to jest "zawór samowyłączający się"? - zawór wyłączający sam siebie?? Już prędzej bym zrozumiał "zawór samowłączający się"...
1 hr
  -> dzieki

agree  dotorka
15 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
zawór do automatycznej regulacji


Explanation:
Lub:
zawór do samoczynnej regulacji

The Trip Valve Assembly protects double-acting control valves from loss of supply gas pressure. In the event that the supply gas pressure falls below a minimum level, the trip valve will do one of the following:
Lock control valve in last position
Stroke control valve to full open position*
Stroke control valve to full closed position*
http://tinyurl.com/2vnrd5

The 377 Series pressure-sensing trip valves are for control applications where a specific valve/actuator action is required when supply pressure falls below a specific point. When supply pressure falls below the trip point, the trip valve causes the actuator to fail up, lock in the last position, or fail down. When the supply pressure rises above the trip point, the 377 Series trip valve automatically resets, allowing the system to return to normal operation.
http://tinyurl.com/39z8m9

http://tinyurl.com/3c6qac
http://tinyurl.com/3x582j

Polangmar
Poland
Local time: 18:44
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 448

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ironsz: to jest zawór wyłączenia awaryjnego. Można go nazwać zaworem bezpieczeństwa, ale nie do automatycznej regulacji!
53 mins
  -> Na odwrót - z. bezpieczeństwa można nazwać "emergency valve" (obok "safety v."). Ja podałem uzasadnienie mojej propozycji - w Twoim komentarzu widzę jedynie pustosłowie.

neutral  Andrzej Mierzejewski: zawory rodzaju "trip valve" są dwustanowe: całkowicie otwarte - całkowicie zamknięte, więc nie nadają się do obwodów regulacyjnych.
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zawór odcinający dopływ paliwa


Explanation:
IMO w tym kontekście, o ile tekst nie mówi wyraźnie o innym zaworze pełniącym taką funkcję, np. "fuel cut-off valve" itp.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 18:44
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zawór odcinający


Explanation:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Zawór_odcinający - jako rzecze Wiki. Termin ten stosowali również energetycy [pracuję w elektrociepłowni] w stosunku do tego typu zaworów przy turbinach parowych.

--------------------------------------------------
Note added at   16 godz. (2007-11-25 12:10:30 GMT)
--------------------------------------------------

W związku z poniższym komentarzem - nie upieram się oczywiście. Moja propozycja opiera się nie na słownikach, lecz doświadczeniu, jakże nikłym, w pracy nad dokumentacją energetyczną. W codziennej praktyce język techniczny nie jest tak jednoznaczny, jak byśmy chcieli, ani jak podają słowniki. Kto pracował z "amerykańskimi mega-ważnymi inżynierami", ten wie :)
Summa summarum - nie upieram się, to tylko propozycja, która w moich tekstach się sprawdziła ;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  20 godz. (2007-11-26 16:50:46 GMT)
--------------------------------------------------

Znalazłam jeszcze coś ciekawego :) Polangmar mi wjechał na ambicję [pozdrawiam]
Opis wynalazku/szczególnie na dole część 'Description'

http://www.freepatentsonline.com/4239186.html#cooliris

"This invention relates to a trip valve for use in rapidly terminating the flow of motivating fluid to the rotor of a turbomachine.

Turbomachines, such as steam driven turbines, almost universally employ a trip valve for rapidly terminating the flow of motivating fluid to the turbomachine. It is desirable that the trip valve be capable of almost instantaneous closing under certain circumstances, such as turbine overspeed conditions, to prevent damage to the turbomachine or the equipment being driven thereby."

Oczywiście, standard - wszystko zależy od kontekstu. Jak mamy więcej zaworów to trzeba kombinować i bez znajomości budowy turbiny ani rusz. A każda jest zbudowana inaczej, bo większość tych większych jest konstruowana na zamówienie pod konkretne potrzeby. Słownik nie wystarczy niestety, przynajmniej w tej dziedzinie - do tej pory trafiłam na jeden, któremu ufam w miarę :( Dlatego uważam, że za mało zarabiam :)
Powiem więcej, często miałam taki zgryz w jakimś terminem, że trzeba było iść do inżyniera, powiedzieć "co ten zawór robi", i zapytać, jak po polsku nazywa się to coś, co tak "robi".
Dlatego sądzę, że panu Pytającemu może wyjść z kontekstu jeszcze coś zupełnie innego.
p.s. Odpowiadam tutaj, bo nie umiem na górze ;/ Mam nadzieję, ze nie dostanę po uszach z off-top :)

Lady Lazarus
Local time: 17:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Zawór odcinający to shut-off valve, cut-off valve, stop valve, isolation valve. "W stosunku do tego typu zaworów" - to znaczy jakiego typu? Było na nich napisane "trip valve"?:) I czy Wiki rzecze, że "z. odcinający" jest tłumaczeniem "trip valve"?:) | ^:)
25 mins
  -> Tak-też mam ten słownik, ale metodą słownikową nie zawsze uda się oddać sens:)Link miał się odnieść do definicji 'trip valve' podanej wyżej-o taki typ chodziło. Wiem też, że takich odpowiedników używali inżynierowie, z którymi pracowałam przy budowie EC.

agree  Andrzej Mierzejewski: IMO odpowiedź poprawna, lecz niepełna, dlatego wstawiłem własną zawężającą propozycję. BTW do Polangmara: jeden zwrot może mieć różne znaczenia zależnie od kraju i/albo branży, więc słowniki mają ograniczone zastosowanie.
1 day 7 hrs
  -> Zgadza się, a często i w tej samej branży Włoch-energetyk nazwie coś tak, a Szwajcar inaczej - i obaj świetnie znają angielski.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zawór wyzwalający


Explanation:
Tu: nie chodzi o jego konstrukcję a o funkcję przy czym musi to być oczywiście zawór odcinający. Jego funkcja polega na włączeniu w trybie awaryjnym np. powietrza sterującego do napędzania pneumatycznego zaworu regulacyjnego w przypadku zaniku powietrza sterującego w obwodzie głównym. Rozwiązanie stosowane w obwodach w których sprawność ma krytyczne znaczenie dla procesu technologicznego. Procesy technologiczne wielkoprzepływowe, kotły energetyczne, itp. WYjaśnienie w języku angileskim: The Trip Valve Assembly protects double-acting control valves from loss of supply gas pressure. In the event that the supply gas pressure falls below a minimum level, the trip valve will do one of the following:

Lock control valve in last position
Stroke control valve to full open position*
Stroke control valve to full closed position*
z linku poniżej


    Reference: http://www.wayne.com/internet/businessunits/flowcontrol/subu...
Marian Krzymiński
Poland
Local time: 18:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 151

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Trzynasty: Dla mnie jako energetyka Trip valve to zawór szybkozmykający, istnieje jeszcze coś takiego jak overspeed trip valve, co w odniesieniu do zbezpieczeń turbiny nazywa się wytrzaskiem.
409 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
zawór odluźniający


Explanation:
po niemiecku zawór TRIP VALVE nazywa się Auslöseventil, co według słownika PWN NT Leksykonia tłumaczy się ZAWóR ROZLUźNIAJąCY (np. hamulca)

Józef Kwasniak
Local time: 18:44
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  marwwa: Cytat niedokładny: W Leksykonii jest Auslöseventil = zawór ODLUŹNIAJĄCY. W układach hamulcowych chodzi o zawór włączający LUZOWNIK hamulca postojowego (nb. wykonany jako tzw. Federspeicherbremszylinder)
1223 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search