08:21 Nov 23, 2007 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Patents / industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ruth Sato United States Local time: 01:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | the strip's end surface of both edges |
| ||
2 | the end faces of both edges of the strip |
|
the end faces of both edges of the strip Explanation: the end faces of both edges of the strip As this is a patent, I would probably avoid contracted phrasing such as "both strip edges" as it is ambiguous as to whether the "both" refers to "both strips" or "both edges." one option for you, anyway! G'luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the strip's end surface of both edges Explanation: Just an alternative. This is in my translations for oil seals all the time. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.