Steuerung(en)

English translation: control unit(s)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Steuerung(en)
English translation:control unit(s)
Entered by: Saskia

04:32 Nov 23, 2007
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / installations
German term or phrase: Steuerung(en)
Eine Verwendung von Adresszuteilung durch DHCP und Nahmensaufloesung durch DNS auf Steuerungen, Steuerungs-PC und LEIT/STORE2000-Server ist nicht zulaessig.
Saskia
Local time: 14:57
control unit(s)
Explanation:
Im Zusammenhang mit den anderen Fragen nehme ich an, dass hier nicht nur Mikroprozessorsteuerungen/-schaltkreise, sondern Steuerleitstände als Ganzes gemeint sind.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 20:57
Grading comment
I thought about the 3 options for a while and liked this one the best.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1controller(s)
Harry Borsje
3 +1control unit(s)
Steffen Walter
3Control
punit226


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
controller(s)


Explanation:
Seems to me to fit the bill: a microprocessor-based device , but not with the functionality/capabilities of a personal computer, e.g. PLCs.


Harry Borsje
Netherlands
Local time: 20:57
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DC Josephs
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Control


Explanation:
Controls , PC-Control

punit226
Local time: 01:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
control unit(s)


Explanation:
Im Zusammenhang mit den anderen Fragen nehme ich an, dass hier nicht nur Mikroprozessorsteuerungen/-schaltkreise, sondern Steuerleitstände als Ganzes gemeint sind.

Steffen Walter
Germany
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 63
Grading comment
I thought about the 3 options for a while and liked this one the best.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nickiy
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search