à perimètre de substances prohibées constant

English translation: but still keeping within the same limits for banned substances

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à perimètre de substances prohibées constant
English translation:but still keeping within the same limits for banned substances
Entered by: Dominic Gourd

14:44 Nov 20, 2007
French to English translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
French term or phrase: à perimètre de substances prohibées constant
Here is the expression in context:

« Sur le long terme, le « ships baby-boom » de ces dernières années posera la question du démantèlement de ces navires, mais à perimètre de substances prohibées constant, dans des termes nouveaux puisque précisément ils ne contiendront ni amiante, ni PCB. »

I have come across "à perimètre constant" as "on a like-for-like basis", but am not sure how this fits in here. Help needed! Thanks!
Dominic Gourd
Local time: 21:19
but still keeping within the same limits for banned substances
Explanation:
That actual expression may well be too informal for your context, but I hope it will at least give you a clue as to how to render the underlying meaning — an amount of one thing that doesn't change, even though other factors do.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-11-20 14:50:17 GMT)
--------------------------------------------------

There has been quite a lot of discussion in the past around this or similar expressions, so you'd probably do well to search the glossary, but keeping the term as open as possible to catch all variants.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 02:19
Grading comment
Thanks, Tony!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4but still keeping within the same limits for banned substances
Tony M


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
but still keeping within the same limits for banned substances


Explanation:
That actual expression may well be too informal for your context, but I hope it will at least give you a clue as to how to render the underlying meaning — an amount of one thing that doesn't change, even though other factors do.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-11-20 14:50:17 GMT)
--------------------------------------------------

There has been quite a lot of discussion in the past around this or similar expressions, so you'd probably do well to search the glossary, but keeping the term as open as possible to catch all variants.

Tony M
France
Local time: 02:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 150
Grading comment
Thanks, Tony!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search