ceny sprzedaży pozostaną na niezmienionym poziomie.

German translation: Verkaufspreise bleiben unverändert

11:37 Nov 20, 2007
Polish to German translations [PRO]
Business/Commerce (general)
Polish term or phrase: ceny sprzedaży pozostaną na niezmienionym poziomie.
ustalanie cen sprzedaży produktów
Arleta2
Local time: 05:39
German translation:Verkaufspreise bleiben unverändert
Explanation:
propo

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2007-11-20 11:42:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.gilians.de/actex/preis.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2007-11-20 11:43:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ammerbuch.de/grat/grprotokoll_2007-03-12.html
Selected response from:

klick
Poland
Local time: 05:39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Verkaufspreise bleiben unverändert
klick


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
ceny sprzedaży pozostaną na niezmienionym poziomie
Verkaufspreise bleiben unverändert


Explanation:
propo

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2007-11-20 11:42:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.gilians.de/actex/preis.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2007-11-20 11:43:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ammerbuch.de/grat/grprotokoll_2007-03-12.html

klick
Poland
Local time: 05:39
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Prasalski
20 mins
  -> dzięki

agree  Ilona Gárdosi
30 mins
  -> dzięki

agree  Waldemar Fortuna
43 mins
  -> dzięki

agree  iceblue
2 hrs
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search