spindle flood coolant

Italian translation: fluido refrigerante del/per mandrino

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spindle flood coolant
Italian translation:fluido refrigerante del/per mandrino
Entered by: Beatrice di Venosa

10:45 Nov 19, 2007
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / centro di lavoro con maschiatrice e fresatrice
English term or phrase: spindle flood coolant
termine riscontrato in uno schema del circuito pneumatico ed idraulico del centro di lavoro. Altri termini presenti sono:" Labyrinth air, spindle central coolant, spindle air blow..."

grazie
5168
Local time: 04:45
refrigerante liquido del/per mandrino
Explanation:
un'idea

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-11-19 10:54:15 GMT)
--------------------------------------------------

scusa correggo il tiro: fluido refrigerante del mandrino
Selected response from:

Beatrice di Venosa
Italy
Local time: 04:45
Grading comment
grazie mille!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4refrigeratore del perno a versamento
Vittorio Preite
3refrigerante liquido del/per mandrino
Beatrice di Venosa


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
refrigeratore del perno a versamento


Explanation:
Immagina un pezzo in lavorazione in un tornio o fresa, l'attrito provoca calore e questo viene disperso versando con un cannello a getto continuo un liquido refrigerante (che ricircola in molto casi) sopra le parti in contatto.

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 03:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 544
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
refrigerante liquido del/per mandrino


Explanation:
un'idea

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-11-19 10:54:15 GMT)
--------------------------------------------------

scusa correggo il tiro: fluido refrigerante del mandrino

Beatrice di Venosa
Italy
Local time: 04:45
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 26
Grading comment
grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search