06:50 Nov 14, 2007 |
German to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Förbränning i vedpanna | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: asptech Local time: 02:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | ond cirkel |
| ||
4 | självförstärkande |
| ||
3 | stegrande |
|
ond cirkel Explanation: Om anvisningarna inte följs startar en ond cirkel ... (startar är kanske inte rätt verb: skapar, leder till ...) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stegrande Explanation: kanske en negativ stegrande process? -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2007-11-14 08:15:21 GMT) -------------------------------------------------- Du kan även försöka med ngt successivt? Det stämmer att det är en ond cirkel som ger allt värre resultat. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
självförstärkande Explanation: aufschaukeln betyder "sätta i gungning" - här får man ta det lite mer bildligt -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-11-14 08:15:57 GMT) -------------------------------------------------- ska förstås betyda båda orden "negativ aufschaukelnd" |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.