his breezy self- confidence

Spanish translation: su manifiesto aire de autoconfianza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:his breezy self-confidence
Spanish translation:su manifiesto aire de autoconfianza
Entered by: Bubo Coroman (X)

02:48 Nov 14, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
English term or phrase: his breezy self- confidence
Cómo traducen- breezy en este contexto?

X´s detractors claim that his breezy self-confidence can sometimes turn to complacency.
Rosina Peixoto
Uruguay
Local time: 11:46
su manifiesto aire de autoconfianza
Explanation:
"breezy" aparte de despreocupado, tiene el sentido de manifiesto - autoconfianza un poco exaggerada
Selected response from:

Bubo Coroman (X)
Grading comment
Todos estuvieron acertados. Elijo éste ya que fue el que tuvo más adeptos. Muchas gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6su manifiesto aire de autoconfianza
Bubo Coroman (X)
4 +4su despreocupada confianza en sí mismo
Rafael Molina Pulgar
5autoconfianza a toda vela
Sandra Rodriguez
4su jovial /despreocupada seguridad en sí mismo
olv10siq
4su despreocupada/dinámica/alegre/jovial auto-confianza
Anne Smith Campbell
4su liviana/descuidada autoconfianza
Lydia De Jorge


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
su despreocupada confianza en sí mismo


Explanation:
o autoconfianza como dicen ahora.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 08:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 49
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Rafael!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darío Giménez
5 hrs
  -> Gracias, emege.

agree  Adriana Penco: Eso es, "confianza en sí mismo"
8 hrs
  -> Gracias mil, arte.

agree  jacana54 (X): lo primero :)
9 hrs
  -> Gracias, jacana.

agree  DAlonso
13 hrs
  -> Gracias, Lorde.
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
su jovial /despreocupada seguridad en sí mismo


Explanation:
Otra opción. ¡Suerte!

olv10siq
Local time: 07:46
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias olv10siq

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
autoconfianza a toda vela


Explanation:
Esto es si adaptamos la imagen en “breezy” (aireada) a la de buen viento para velear, en este caso dando velocidad a un ego inflado.

Sandra Rodriguez
Puerto Rico
Local time: 10:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: muchas gracias Sandra

Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
su despreocupada/dinámica/alegre/jovial auto-confianza


Explanation:
Posibilidades. Despreocupada auto-confianza creo que podría quedar bien.


--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-11-14 04:49:17 GMT)
--------------------------------------------------

"confianza en sí mismo" y "seguridad en sí mismo" son más propios del español... "auto-confianza" o "autoconfianza", aunque utilizados comúnmente son más bien un calco, un anglicismo; lo digo por las aportaciones de Rafael y olv10siq que me han hecho darme cuenta.

Anne Smith Campbell
Spain
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Anne!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
su manifiesto aire de autoconfianza


Explanation:
"breezy" aparte de despreocupado, tiene el sentido de manifiesto - autoconfianza un poco exaggerada

Bubo Coroman (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Todos estuvieron acertados. Elijo éste ya que fue el que tuvo más adeptos. Muchas gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Smith Campbell: Si, ¡eso es!
22 mins
  -> muchas gracias Anne, un abrazo :-) Deborah

agree  Sofia Bengoa: La traducción es acertada. Unicamente, eleminaría el "auto" porque no es absolutamente necesario, literariamente no es bonito y se puede sustituir por confianza en sí mismo; si te parece bien.
3 hrs
  -> perfecto Sofi, lo que dices me suena muy sensato. Un abrazo grande :-)

agree  JPMedicalTrans
5 hrs
  -> Thank you Alex, have a nice day! :-) Deborah

agree  etale
6 hrs
  -> muchas gracias Etale, que tengas un muy buen día :-) Deborah

agree  Ximena P. Aguilar
8 hrs
  -> muchas gracias Ximena, un abrazo :-) Deborah

agree  Anna Miramontes: me gusta así! No lo cambiaría ;-)
16 hrs
  -> muchas gracias Anna, que tengas un muy buen día :-) Deborah
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
su liviana/descuidada autoconfianza


Explanation:
sugg

Lydia De Jorge
United States
Local time: 09:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Gracias Lydia!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search