dressing

Romanian translation: sos pentru salată

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dressing
Romanian translation:sos pentru salată
Entered by: Cristina Butas

07:48 Nov 12, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: dressing
a sauce for certain dishes, such as salads. How do you call it in Romanian?
swetlanka
sos pentru salată
Explanation:
"a liquid mixture, often containing oil, vinegar and herbs, which is added to food, especially salads"
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=23837&dict=CA...
ex: sos "vinaigrette" :)
Selected response from:

Cristina Butas
Romania
Local time: 07:32
Grading comment
Thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +18sos pentru salată
Cristina Butas
5 +3dressing
Adriana Sandru
5 +2asezonare
Rose Marie Matei (X)
5vinegretă
chris andrei
4 +1sos
Claudia Anda-Maria Halas
3garnitură
Cristian Brinza


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
garnitură


Explanation:
...

Cristian Brinza
Romania
Local time: 07:32
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dan Barbulescu
9 mins

neutral  Elvira Daraban: eu mănânc garnitură sub forma de side-dish. s-ar putea să n-am dreptate, dar din câte ştiu eu dressing e o formă de sos pentru salată...
32 mins

disagree  Ede Lungu: garnitura = side dish
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
asezonare


Explanation:

to dress = a asezona ( cu condimente, otet, etc, dupa caz)
dar in retele actuale s-a preluat chiar ca "dressing" desi provine din francezul assaisonner

Rose Marie Matei (X)
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
1 min

agree  Adriana Sandru
1 min

agree  Monika Silea
16 mins

disagree  Tudor Soiman: asezonare este acţiunea, nu "obiectul" - mai pune-mi nişte "asezonare"?
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
dressing


Explanation:
www.gustos.ro/retete-culinare/sosuri/dressing-pentru-salate.html

Example sentence(s):
  • "dressing pentru salate"

    Reference: http://www.gustos.ro/retete-culinare/sosuri/dressing-pentru-...
    Reference: http://retete-culinare.freshinfo.ro/retete/culinare/sosuri/s...
Adriana Sandru
Local time: 06:32
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tudor Soiman: Savoury dressings for salads; basically of two kinds: either the thin French or vinaigrette type or the creamy mayonnaise type
24 mins
  -> Mulţumesc!

agree  siminagheorghe
6 hrs
  -> Mulţumesc!

neutral  Mihaela Ghiuzeli: Daca toate sunt vinegrete, ce faci cu " ranch dressing "?
6 hrs
  -> Ce face toată lumea. De exemplu www.turoperator.ro/restaurant/Ruby Tuesday/localitate/Bucur...

agree  Nina Iordache: Sau chiar asa, sigur!
7 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +18
sos pentru salată


Explanation:
"a liquid mixture, often containing oil, vinegar and herbs, which is added to food, especially salads"
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=23837&dict=CA...
ex: sos "vinaigrette" :)

Cristina Butas
Romania
Local time: 07:32
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Iercoşan
13 mins
  -> mulţumesc

agree  Ioana Bostan
16 mins
  -> mulţumesc

agree  Elvira Daraban
19 mins
  -> mulţumesc

agree  Maria Diaconu
37 mins
  -> mulţumesc

agree  Mihaela Petrican
46 mins
  -> mulţumesc

agree  Cristina Surmei
47 mins
  -> mulţumesc

agree  Oana Ţica
57 mins
  -> mulţumesc

agree  Adela Porumbel
1 hr
  -> mulţumesc

agree  Veronica Manole (X)
1 hr
  -> mulţumesc

agree  Elena Matei
1 hr
  -> mulţumesc

agree  Cristiana Coblis
2 hrs
  -> mulţumesc

agree  Oana Duta
3 hrs
  -> mulţumesc

agree  Ede Lungu
6 hrs
  -> mulţumesc

agree  Nina Iordache: Sigur ca da, am mancat si stiu ce este, poate fi si cu branza, etc.
7 hrs
  -> mulţumesc

agree  Mihaela Ghiuzeli: Asta-i termenul general. Pana si salata ingrasa daca se consuma cu asa ceva.
9 hrs
  -> mulţumesc

agree  Florin Ular: Atâta timp cât se poate traduce, votez pentru traducere :)
22 hrs
  -> mulţumesc

agree  Norbert Andor: dar poate ramane doar sos
1 day 2 hrs
  -> mulţumesc

agree  RODICA CIOBANU: pozitiv, de acord cu Norbert
1 day 2 hrs
  -> mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
vinegretă


Explanation:
VINEGRÉTĂ s.f. Amestec emulsionat de oţet, suc de lămâie, sare, piper, eventual şi muştar, folosit pentru asezonarea salatelor sau ca bază pentru alte sosuri reci. (Dicţ Gastron. Expl., 2003)

VINEGRÉTĂ s.f. Sos rece preparat din oţet, untdelemn, sare şi piper (DEX 98)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-11-12 17:11:58 GMT)
--------------------------------------------------

MEA CULPA, everybody...

vinegreta într-adevăr este numai un tip de "dressing" pentru salate...

Mă alătur şi eu corului şi zic: SOS RECE PENTRU SALATĂ (sau dressing)


    Reference: http://dexonline.ro/search.php?cuv=vinegreta:
chris andrei
Local time: 00:32
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sos


Explanation:
pur si simplu.

Claudia Anda-Maria Halas
Romania
Local time: 07:32
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RODICA CIOBANU
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search