GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:43 Nov 10, 2007 |
Greek to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Ιδιωτικό συμφωνητικό αορίστου χρόνου [CDI - σύμβαση εργασίας] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Assimina Vavoula Greece Local time: 02:51 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | temps plein/complet |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
temps plein/complet Explanation: sa rémunération pour un emploi à temps plein/complet -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-11-10 08:07:59 GMT) -------------------------------------------------- la rémunération pour un emploi à temps plein/complet ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.