GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:17 Nov 10, 2007 |
Greek to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / CDI (Ιδ. συμφ/κό αορίστου χρόνου | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: veroperl Greece Local time: 08:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | actuellement en vigueur |
| ||
3 | tel(le) qu'en vigueur |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
tel(le) qu'en vigueur Explanation: Conformément à l'article 17 de la Loi sur la refonte des lois ( chapitre R-3), le chapitre 46 des lois de 1976, tel qu'en vigueur au 31 décembre 1977, à l'exception des articles 2 ( partie), 6 et 8, est abrogé à compter de l'entrée en vigueur du chapitre C-67 des Lois refondues. http://www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/dynamicSearch/te... http://curia.europa.eu/fr/content/juris/noteinfo.htm - Lorsqu'il est fait référence à un article d'un traité tel qu'en vigueur après le 1er mai 1999, le numéro de l'article est immédiatement suivi de deux lettres indiquant le traité dont il s'agit: UE pour le traité sur l'Union européenne CE pour le traité CE CA pour le traité CECA EA pour le traité Euratom. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-11-10 06:44:26 GMT) -------------------------------------------------- http://www.echr.coe.int/fr/Press/2000/Jul_Aug/Niedbala arret... Elle note ensuite que le droit polonais, tel qu’en vigueur à l’époque des faits, permettait aux autorités chargées de mener la procédure pénale de censurer systématiquement la correspondance des détenus. Ces dispositions n’établissaient aucune distinction entre les différentes catégories de personnes avec lesquelles les détenus pouvaient correspondre. Par conséquent, la correspondance avec le médiateur faisait également l’objet d’une censure. En outre, les dispositions pertinentes n’énonçaient pas les principes régissant l’exercice de la censure. En particulier, elles ne précisaient pas les conditions de cet exercice. Etant donné que la censure était systématique, les autorités n’étaient pas tenues de rendre une décision la motivant. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-11-10 06:45:52 GMT) -------------------------------------------------- Με την τσίμπλα στο μάτι.... Bonjour à tous ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
actuellement en vigueur Explanation: voilà |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|