GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:16 Nov 5, 2007 |
English to Italian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AdamiAkaPataflo Germany Local time: 04:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | appuntamenti galanti |
| ||
4 +1 | donne/uomini che frequenta |
| ||
4 | gente del suo giro |
| ||
3 +1 | durante gli incontri galanti |
|
donne/uomini che frequenta Explanation: Sì, sul "dating circuit" nessun dubbio. Forse azzarderei qualcosa di spiritoso, tipo: "le donzelle che frequenta" o cose simili. Buon lavoro! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gente del suo giro Explanation: Direi che si potrebbe tranquillamente mantenere in italiano il senso di "circuit". Oltretutto "giro" include sia l'idea della cerchia di persone che della ciclicità degli incontri. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
appuntamenti galanti Explanation: O meglio: argomento che dà sempre una scossa ai suoi appuntamenti galanti. |
| ||||||||||||||||
16 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|