cost leverage

German translation: Kostenoptimierung

09:28 Nov 5, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Earnings Release
English term or phrase: cost leverage
Es geht um den Quartalsbericht eines an der NYSE gelisteten Unternehmens.
"Strong xx% revenue gains and ***cost leverage*** drive performance above high end of forecast range".
Ist das schlicht "Kosteneffizienz" oder ist das etwas anderes? In LEO und Kudoz fand ich den Begriff nicht, in Google fand ich den "cost leverage effect", aber ohne Übersetzung.
Wer kennt sich aus?
Klaus Urban
Local time: 14:45
German translation:Kostenoptimierung
Explanation:
würde ich hier sagen, über 250.000 google hits. Wörtlich: Kostenhebel.
Selected response from:

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 14:45
Grading comment
Habe mich hierfür entschieden. Aber danke an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Kostenoptimierung
Edith Kelly
3 +1Leverage-Effekt
Dr. Anja Masselli
3(guenstige) Kostenentwicklung aufgrund der Fremdfinznierungsrate/des Fremdfinanzierungsgrades
Cathrin Cordes


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Kostenoptimierung


Explanation:
würde ich hier sagen, über 250.000 google hits. Wörtlich: Kostenhebel.

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 14:45
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 148
Grading comment
Habe mich hierfür entschieden. Aber danke an alle!
Notes to answerer
Asker: Danke, Edith!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: "Kostenoptimierung" passt hier m. E. hundertprozentig.
26 mins

agree  Aniello Scognamiglio (X)
45 mins

neutral  Cathrin Cordes: die Kosten koennten aus diversen Gruenden optimiert sein, zB durch Personalkostenreduzierung, waehrend es bei levearge costs (wie bei der Hebelwirkung) doch deutlich um das Verhaeltnis Fremd-/Eigenfinanzierung geht
1 hr
  -> schon möglich, aber Leverage-Effekt einfach so stehen lassen finde ich nicht so berauschend. Und es muss auch nicht unbedingt so sein, Leverage wird oft frei von der Seele verwendet als Schlagwort.

agree  Katja Schoone: ich wäre hier auch vorsichtig mit Leverage-Effekt, ich glaube kaum, dass der hier tatsächlich gemeint ist.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Leverage-Effekt


Explanation:
Der Fachbegriff wird m. E. auch im Deutschen verwendet (s.u.), alledings ohne den Zusatz "Kosten".


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Leverage-Effekt
Dr. Anja Masselli
Germany
Local time: 14:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke, Anja!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cathrin Cordes
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(guenstige) Kostenentwicklung aufgrund der Fremdfinznierungsrate/des Fremdfinanzierungsgrades


Explanation:
ein deutscher Versuch, oder "kostenguenstiger Fremdfinanzierungsgrad"

Cathrin Cordes
Local time: 13:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search