Tipp um Tipp

French translation: Nos favoris

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Tipp um Tipp
French translation:Nos favoris
Entered by: ni-cole

14:38 Oct 28, 2007
German to French translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation
German term or phrase: Tipp um Tipp
Contexte: sport. Titre d'un article énumérant les pronostics de spécialistes pour les possibles vainqueurs d'une compétition.
Je ne trouve pas! Merci!
Eve-Lyne
Local time: 09:31
Les pronostics des pros
Explanation:
Je me détacherais de l'original et inventerai un nouveau titre... Maintenant, faut voir avec le reste de l'article. Ci-dessus, une possibilité et en voici une autre (mais faudrait voir avec le reste de l'article):

Autant de spécialistes, autant de pronostics
(variation de autant d'hommes, autant d'avis)
Selected response from:

ni-cole
Switzerland
Local time: 09:31
Grading comment
Je crois que je vais opter pour "Nos favoris". Le contexte le permet et la graphiste qui fait la mise en page vous dira aussi merci!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Les pronostics des pros
ni-cole


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Les pronostics des pros


Explanation:
Je me détacherais de l'original et inventerai un nouveau titre... Maintenant, faut voir avec le reste de l'article. Ci-dessus, une possibilité et en voici une autre (mais faudrait voir avec le reste de l'article):

Autant de spécialistes, autant de pronostics
(variation de autant d'hommes, autant d'avis)

ni-cole
Switzerland
Local time: 09:31
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Je crois que je vais opter pour "Nos favoris". Le contexte le permet et la graphiste qui fait la mise en page vous dira aussi merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Jarmuschewski: oui, ou simplement "Nos favoris" (si le contexte le permet)
1 hr
  -> merci et bonne soirée!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search