sina bästa stämningars längtan

English translation: their noblest innermost aspirations (literally: desires perceived when one is in one's most positive frame of mind)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:sina bästa stämningars längtan
English translation:their noblest innermost aspirations (literally: desires perceived when one is in one's most positive frame of mind)
Entered by: E2efour (X)

14:31 Oct 26, 2007
Swedish to English translations [PRO]
Government / Politics
Swedish term or phrase: sina bästa stämningars längtan
Quote from Hjalmar Branting, who talks about människors möjligheter att förverkliga sina bästa stämningars längtan, a phrase apparently repeated by Palme.
On the internet someone interpreted this as meaning to act "efter eget huvud".
The only translation I can find is "realize their own yearning for lofty personal development".

Can anyone improve on this?
E2efour (X)
United Kingdom
Local time: 20:36
desires perceived when one is in ones most positive frame of mind
Explanation:
:o)
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 21:36
Grading comment
Thanks for confirming the literal meaning of this expression.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3desires perceived when one is in ones most positive frame of mind
Sven Petersson
3longing after one's best side/mood
Claudia Anda-Maria Halas
3their heart's desire in their best of spirits
Hugh Curtis
3 -1the best moods of their desire
George Hopkins


Discussion entries: 2





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
the best moods of their desire


Explanation:
Lost in translation.
A thought: How does the committee decide a Nobel prize winner in literature when the members don't know the language?
Is it the author or perhaps the translator who is worth the prize?

George Hopkins
Local time: 21:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  asptech: the other way around, i.e. "their longings when in the best of their moods"
1 hr
  -> All right -- send in your answer!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
desires perceived when one is in ones most positive frame of mind


Explanation:
:o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 21:36
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 93
Grading comment
Thanks for confirming the literal meaning of this expression.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
longing after one's best side/mood


Explanation:
what about this?

Claudia Anda-Maria Halas
Romania
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: after? English says "to long for". But as as Asptech pointed out the longing is the product. Perhaps you mean "according to" instead of "after". "Their best side" is a possibility.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
their heart's desire in their best of spirits


Explanation:
as poetical perhaps...?

Hugh Curtis
Local time: 21:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search