nerve centre

German translation: im Herzen

17:03 Oct 16, 2007
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel / Reisemagazin/ Restaurant-Beschreibung
English term or phrase: nerve centre
Table One is the elite dining room in the sweet spot of the Hotel Bel-Air kitchen. Up to eight guests sip cocktails and nibble appetizers in the kitchen and then gather around a carved pine table in a soundproof, air-conditioned room with giant picture windows overlooking the culinary floorshow. Chef Bruno Lopez orchestrates the action. “People who come to Table One are very well-educated when it comes to food and wine,” he says, “and it’s always pleasant to talk with them about it.” Only one party is booked per night, so guests have the table for the duration. “We don’t rush them. We have a dedicated maitre d’ the whole time, so it really feels special in there,” Lopez says. Dining stove-side in the ***nerve centre*** of a premier restaurant is an empowering experience, similar to occupying front-row seats at a sold-out concert.

Wie würdet ihr hier "nerve centre" übersetzen? Ich habe es erstmal so übersetzt:

Direkt neben dem Herd zu dinieren, wo alle Stricke des Spitzenrestaurants zusammenlaufen, ist ein besonderes Privileg. Man fühlt sich wie auf den Logenplätzen in einem ausverkauften Konzert.

Wie findet ihr die Idee mit "wo alle Stricke zusammenlaufen"?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 03:07
German translation:im Herzen
Explanation:
Bin mir nicht richtig sicher, was die meinen. An sich würde ch das "nerve centre" als der Teil der Küche verstehen, der sich direkt hinter den Türen (falls vorhanden) befindet: da wo die Kellner ihre Bestellungen abgeben bz.w (heutzutage) eintippen usw.
Es könnte auch der Fall sein, daß der Laden eine "offene" Küche hat, worauf man vom Table One ("stove-side") direkt gucken kann.
Oder Table One befindet sich zwischen den Plätzen fürs gemeine Volk und der Küche (hinter den Verbindungstüren).

So oder so: auch wenn eine "empowering experience", das ganze hört sich für mich irgendwie laut und unrelaxing an!

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-10-16 17:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

- Zentrale, Hirn, linker Ellbogen?
(schwer zu sagen, halt)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-10-17 09:29:20 GMT)
--------------------------------------------------

Olaf: any insights re. exactly what "stove-side" means here?
Selected response from:

Francis Lee (X)
Local time: 10:07
Grading comment
Danke an alle für die vielen Ideen'! Ich bin bei meinem eigenen Vorschlag geblieben, allerdings hab ich die "Stricke" wie vorgeschlagen durch "Fäden" ersetzt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5im Herzen
Francis Lee (X)
4 +1direkt neben dem Herd, dem Herzstück jedes Restaurants, ...
Andrea Hauer
3 +1Dreh- und Angelpunkt
Julia Glasmann
3Leitwarte
jccantrell
3Schaltzentrale
Dirk Wittke
3Allerheiligstes
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Leitwarte


Explanation:
This might fit, in the sense of 'control room' of a big operation or so.

jccantrell
United States
Local time: 01:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Dreh- und Angelpunkt


Explanation:


Julia Glasmann
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cathrin Cordes
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schaltzentrale


Explanation:
"an der Schaltzentrale" oder "am Puls" wäre auch eine Möglichkeit.

Dirk Wittke
Germany
Local time: 10:07
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
direkt neben dem Herd, dem Herzstück jedes Restaurants, ...


Explanation:
eine weitere Variante - schöne Grüße!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-16 20:15:27 GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht auch "Herd" durch "Koch" ersetzen ...

Andrea Hauer
Germany
Local time: 10:07
Native speaker of: German
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Urban: aber "eines Spitzenrestaurants"
28 mins
  -> ja. das ist gut. Vielleicht auch "Filetstück" eines jeden Spitzenrestaurants"-
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Allerheiligstes


Explanation:
... fiel mir hier ein; vielleicht lässt sich ja daraus etwas bauen.

Ansonsten musste ich an Modenschauen der Haute Couture denken, die ja auch einen ordentlichen Bezug zur Kreativität und Exklusivität haben, denn die geladenen Gäste in den ersten Reihen gelten quasi als die Crème de la Crème - ganz wie die Gäste an Tisch 1.

Worauf ich allerdings verzichten würde, ist die Verwendung von 'Herd': Das klingt meiner Ansicht nach zu gutbürgerlich. Eine Alternative habe ich jedoch - leider - nicht zu bieten ...

Hunger!!!

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Spain
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
im Herzen


Explanation:
Bin mir nicht richtig sicher, was die meinen. An sich würde ch das "nerve centre" als der Teil der Küche verstehen, der sich direkt hinter den Türen (falls vorhanden) befindet: da wo die Kellner ihre Bestellungen abgeben bz.w (heutzutage) eintippen usw.
Es könnte auch der Fall sein, daß der Laden eine "offene" Küche hat, worauf man vom Table One ("stove-side") direkt gucken kann.
Oder Table One befindet sich zwischen den Plätzen fürs gemeine Volk und der Küche (hinter den Verbindungstüren).

So oder so: auch wenn eine "empowering experience", das ganze hört sich für mich irgendwie laut und unrelaxing an!

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-10-16 17:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

- Zentrale, Hirn, linker Ellbogen?
(schwer zu sagen, halt)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-10-17 09:29:20 GMT)
--------------------------------------------------

Olaf: any insights re. exactly what "stove-side" means here?

Francis Lee (X)
Local time: 10:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 134
Grading comment
Danke an alle für die vielen Ideen'! Ich bin bei meinem eigenen Vorschlag geblieben, allerdings hab ich die "Stricke" wie vorgeschlagen durch "Fäden" ersetzt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: also w/ your comment / Genau :) / "nerve centre" is just elaborated rubbish IMO - reminds me of medical, neurology, CNS etc. etc. / "im Auge des Hurrikans" ;-)) / Magic mushrooms, anyone ;-?
2 mins
  -> "comment" as in "complete and utter confusion"? (obwohl ich vor langer Zeit in einem solchen Nobel-Schuppen kellnern durfte)/ "im Auge des Hurrikans": von Flammen und fliegenden Pilzen umzingelt usw. ;-)// Can I swap my Browniz for some?

agree  Beate Mitterer: Nein! So ein Tisch ist genial :) eventuell: im Herzstück; als Synonym für im Zentrum, inmitten von etwas; Herzstück als das Beste von etwas (Assoziation Weltuntergang kam mir da nicht)
54 mins
  -> Ach, so? Für die gewisse Weltuntergangs-Ambiente usw.?

agree  Valeska Nygren
1 hr

agree  Ingeborg Gowans (X): ja, das trifft es schon eher; frage mich, wie 'gepfeffert' die Rechnung da ist?
1 hr
  -> Da darf man als Gast nichts anbrennen lassen ...

agree  Bernhard Sulzer: also mit Sicht durch Fenster in die Küche, und der Raum ist schalldicht. im Herzen: http://www.algarve-portal.com/de/health/OBJ/vila_vita_parc/r...
2 hrs
  -> Thanks for the link! ("offene Show-Küche")
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search