been there, done that

Russian translation: плавали - знаем; это мы уже проходили; на эти грабли уже наступали

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:been there, done that
Russian translation:плавали - знаем; это мы уже проходили; на эти грабли уже наступали
Entered by: Natalie

21:50 Oct 14, 2007
English to Russian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / общее
English term or phrase: been there, done that
Значение фразы, естественно понятно, но хочется подобрать хороший русский вариант перевода. Какие будут предложения? Спасибо
Natalia Gorobinskaya
Spain
Local time: 22:14
"это мы [уже] проходили"
Explanation:
/
Selected response from:

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 23:14
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +13плавали - знаем
Natalie
4 +1"это мы [уже] проходили"
Stanislav Korobov
3 +1Уже наступали на эти грабли
Igor Boyko
3(не) учи ученого
Vassyl Trylis


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
плавали - знаем


Explanation:
~

Natalie
Poland
Local time: 22:14
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Kropotov: Much better
4 mins

agree  Clue
11 mins

agree  Anton Agafonov (X)
30 mins

agree  protolmach
32 mins

agree  Irene N
2 hrs

agree  Larissa Boutrimova
3 hrs

agree  Zamira B.
5 hrs

agree  Victor Polivkin
6 hrs

agree  Kirill Semenov
6 hrs

agree  Valery Kaminski
7 hrs

agree  Mariia Nemyrovska
8 hrs

agree  Olga Arakelyan
8 hrs
  -> Спасибо всем!

agree  Tatiana N. (X)
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"это мы [уже] проходили"


Explanation:
/

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 23:14
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach
10 mins
  -> Благодарю!
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Уже наступали на эти грабли


Explanation:
Been there, done that

Meaning

To have experienced the topic under discussion, to the point of boredom or complacency.
http://www.phrases.org.uk/meanings/been-there-done-that.html


--------------------------------------------------
Note added at 32 мин (2007-10-14 22:22:53 GMT)
--------------------------------------------------

Тем не менее, несколько личных воспоминаний, которые Палажченко включил свою книгу, весьма показательны. В разделе, посвященном "vogue words" (модным словечкам - прим. пер.), он приводит выражение "been there, done that", про которое пишет следующее: "встречается в речи госсекретаря США Мадлен Олбрайт (вообще любительницы модных словечек)". Палажченко переводит эту фразу на русский язык так: "модное выражение, которое означает то же самое, что на эти грабли мы (вы) уже наступали".
http://www.langust.ru/etc/new_dict.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 34 мин (2007-10-14 22:24:53 GMT)
--------------------------------------------------

По смыслу вроде подходит и "Сами с усами".

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 23:14
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 168

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Kropotov: В некоторых контекстах, да, подойдет. Только насчет "модного" г-н П. палку-то перебарщивает. Популярное, не более, но очень просторечное.
4 days
  -> Спасибо, Михаил!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(не) учи ученого


Explanation:
.

Vassyl Trylis
Local time: 23:14
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mikhail Kropotov: Тон неверный. Been there done that - не оскорбление. Да нет, не подходит. Аскер и сама знает - я для Вас прокомментировал.
4 days
  -> Тон оригинала тоже неведомо какой. А оскорбление - зачем же. Пренебрежение. Высокомерие. А то и дружескач реплика. Все зависит. - Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search