08:58 Oct 10, 2007 |
|
English to Italian translations [PRO] Economics / divulgative book | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 'cacciatore di affari' |
| ||
3 | operatore |
| ||
3 | negoziatore |
| ||
3 | Vd spiegazione |
| ||
3 | uomo d'affari |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
operatore Explanation: Ho trovato spesso questa traduzione. Spero che ti si adatti nel contesto. E' una proposta. Buon lavoro. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
negoziatore Explanation: Uno che sa negoziare per raggiungere il suo obiettivo e concludere il suo business |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vd spiegazione Explanation: puoi anche lasciarlo in inglese ma comunque stipulatore di contratti |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
'cacciatore di affari' Explanation: Cosa ne pensi di 'cacciatore di affari'? Anche nel tuo testo 'dealmaker' viene presentato tra virgolette, quindi credo sia possibile utilizzare un termine un po' piu' creativo. E' solo un'idea. PS Interessante come concetto, mi sa che comprero' il libro! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uomo d'affari Explanation: O anche *affarista* se non fosse che in italiano ha una connotazione un po' negativa. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.