GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:29 Oct 6, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Rafael Molina Pulgar Mexico Local time: 17:07 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | alcance / radio de acción / ámbito de acción |
| ||
4 | abarcadura |
|
alcance / radio de acción / ámbito de acción Explanation: Creo que por ahí va la cosa. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
abarcadura Explanation: This appears to be taken directly from the Portuguese word abrangencia (with circumflex accent over the e). Abrangency has less than 100 hits from Google. The URL below has a discussion of translation from Portuguese to Spanish, but basically the word is abranger (which is abarcar in Spanish) and has a suffix attached. Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=634074 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.