Mondat

Hungarian translation: Kedvezménnyel csökkentett mindenkor érvényes ár

16:46 Sep 29, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel
English term or phrase: Mondat
Nem értem. LOL 1 brit és 1 amerikai ismerősöm is visszadobta: "Passz, nem értem. "

Ez a kérdéses rész: "will be priced at the prevailing fare less a discount"

Changes to date or time of travel will incur a charge of xy EUR per passenger per segment and will be priced at the prevailing fare less a discount based on the number of days prior to departure that the change is made.(0% of original booking value upto 7 days, 10% if 8-21 days, 30% if 22-49 days, 50% if 50+ days).
Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 21:31
Hungarian translation:Kedvezménnyel csökkentett mindenkor érvényes ár
Explanation:
A "prevailing" a "mindenkor érvényes"-t, az "adott időpontban aktuális"-at szokta jelenteni.

A "fare" pedig a repjegy ára ("airfare").

A kedvezmény mértéke:
Értelmezésem szerint a légitársaság itt olyan módon "szankcionálja" az időpontmódosítást, hogy az indulási időponthoz minél közelebb érve kérsz módosítást, annál kevesebb engedményt adnak az aktuálisan érvényes teljes árból. Ha az utolsó egy héten gondolod meg magad, akkor teljes áron kell utaznod. Ha 51 nappal az utazási időpont előtt, akkor pedig 50%-os kedvezményt kapsz.
Előre azért nem lehet szerintem kiszámítani, mert a repjegyek ára naponta változik, tehát a "mindenkor érvényes" árat senki nem tudja előre, csak aznap lehet megkérdezni.

A repjegyek árazása hihetetlenül bonyolult, nem véletlenül tanítják a helyfoglaló rendszerek kezelését több hónapig ;-)

Szerintem hívjon fel egy ügyfélszolgálati számot vagy utazási irodát, és kérjen rá pontos árajánlatot. Vagy online rendszeren kérjen ajánlatot.
Selected response from:

Andrea Szabados
Local time: 21:31
Grading comment
Igen, ez lesz az. :) Bár akkor ki lehet számítani, ha tudja, hogy pl. már holnap meg akarja váloztatni a dátumot, akkor az aznapon a kívánt dátumra érvényes ár a "prevailing fare", és abból kell kivonni a %-ot.
Gondolom én. :) Elég bonyolult. Az ügyfélszolgálat borzasztó (állandóan foglalt). Mivel az ismerősöm egyáltalán nem tud angolul, engem kért meg, hogy segítsek, de a 4. sikertelen hívásnál feladtam.

Mindannyian nagyon sokat segítettetek. Nagyon köszönöm! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1l. lent
denny (X)
4 +2Kedvezménnyel csökkentett mindenkor érvényes ár
Andrea Szabados


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
mondat
l. lent


Explanation:
Csak a kérdéses kifejezés:
az ár megszabás a szokásos szinten lesz, de árengedménnyel

tehát: az árképzés alapja a szokásos árszint, de engedményt fognak adni belőle (az engedmény mértéke a napok számától függ)

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-09-29 16:58:56 GMT)
--------------------------------------------------

nem valami száp fogalmazás, de nem érek rá

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-09-29 17:18:29 GMT)
--------------------------------------------------

Fogalmam sincs, mi a prevailig rate Európában. Itt az USA-ban 100 dollár, de ebből akkor sem engednek, ha a világ összedől. Az EU-ban nyilván más a helyzet.

denny (X)
Local time: 14:31
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Bocs a lényeget nem írtam. Ez egy repjegy "terms and conditions" része. ismerősöm talált egy kedvezményes repjegyet, de nem az adott időpontban akar utazni, és nem tudja, hogy megéri-e így megvenni a repjegyet. Mennyi lehet a plussz, amit a dátum változtatás miatt ki kell fizetnie?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Levente Bodrossy Dr.
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mondat
Kedvezménnyel csökkentett mindenkor érvényes ár


Explanation:
A "prevailing" a "mindenkor érvényes"-t, az "adott időpontban aktuális"-at szokta jelenteni.

A "fare" pedig a repjegy ára ("airfare").

A kedvezmény mértéke:
Értelmezésem szerint a légitársaság itt olyan módon "szankcionálja" az időpontmódosítást, hogy az indulási időponthoz minél közelebb érve kérsz módosítást, annál kevesebb engedményt adnak az aktuálisan érvényes teljes árból. Ha az utolsó egy héten gondolod meg magad, akkor teljes áron kell utaznod. Ha 51 nappal az utazási időpont előtt, akkor pedig 50%-os kedvezményt kapsz.
Előre azért nem lehet szerintem kiszámítani, mert a repjegyek ára naponta változik, tehát a "mindenkor érvényes" árat senki nem tudja előre, csak aznap lehet megkérdezni.

A repjegyek árazása hihetetlenül bonyolult, nem véletlenül tanítják a helyfoglaló rendszerek kezelését több hónapig ;-)

Szerintem hívjon fel egy ügyfélszolgálati számot vagy utazási irodát, és kérjen rá pontos árajánlatot. Vagy online rendszeren kérjen ajánlatot.

Andrea Szabados
Local time: 21:31
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Igen, ez lesz az. :) Bár akkor ki lehet számítani, ha tudja, hogy pl. már holnap meg akarja váloztatni a dátumot, akkor az aznapon a kívánt dátumra érvényes ár a "prevailing fare", és abból kell kivonni a %-ot.
Gondolom én. :) Elég bonyolult. Az ügyfélszolgálat borzasztó (állandóan foglalt). Mivel az ismerősöm egyáltalán nem tud angolul, engem kért meg, hogy segítsek, de a 4. sikertelen hívásnál feladtam.

Mindannyian nagyon sokat segítettetek. Nagyon köszönöm! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Sandor: Nyilván erre gondolnak. NB: mondani azt mondják, hogy "Changes... will be priced at...", ami nekem az átbukkolás (húú) költségét jelentené, nem az új jegyárat. Azért egy jogász biztos tudna ezzel kezdeni valamit, ha arra kerülne a sor:-)
9 mins

agree  Katalin Horváth McClure: Igen, Kati kiegészítésével. Itt a változtatásért magáért fizetendő díjat tárgyalja, tehát megvetted a jegyet eredeti áron, és ezt PLUSZBAN kell fizetni, ha változtatod a dátumot.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search