16:46 Sep 29, 2007 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Szabados Local time: 21:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | l. lent |
| ||
4 +2 | Kedvezménnyel csökkentett mindenkor érvényes ár |
|
mondat l. lent Explanation: Csak a kérdéses kifejezés: az ár megszabás a szokásos szinten lesz, de árengedménnyel tehát: az árképzés alapja a szokásos árszint, de engedményt fognak adni belőle (az engedmény mértéke a napok számától függ) -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2007-09-29 16:58:56 GMT) -------------------------------------------------- nem valami száp fogalmazás, de nem érek rá -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2007-09-29 17:18:29 GMT) -------------------------------------------------- Fogalmam sincs, mi a prevailig rate Európában. Itt az USA-ban 100 dollár, de ebből akkor sem engednek, ha a világ összedől. Az EU-ban nyilván más a helyzet. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mondat Kedvezménnyel csökkentett mindenkor érvényes ár Explanation: A "prevailing" a "mindenkor érvényes"-t, az "adott időpontban aktuális"-at szokta jelenteni. A "fare" pedig a repjegy ára ("airfare"). A kedvezmény mértéke: Értelmezésem szerint a légitársaság itt olyan módon "szankcionálja" az időpontmódosítást, hogy az indulási időponthoz minél közelebb érve kérsz módosítást, annál kevesebb engedményt adnak az aktuálisan érvényes teljes árból. Ha az utolsó egy héten gondolod meg magad, akkor teljes áron kell utaznod. Ha 51 nappal az utazási időpont előtt, akkor pedig 50%-os kedvezményt kapsz. Előre azért nem lehet szerintem kiszámítani, mert a repjegyek ára naponta változik, tehát a "mindenkor érvényes" árat senki nem tudja előre, csak aznap lehet megkérdezni. A repjegyek árazása hihetetlenül bonyolult, nem véletlenül tanítják a helyfoglaló rendszerek kezelését több hónapig ;-) Szerintem hívjon fel egy ügyfélszolgálati számot vagy utazási irodát, és kérjen rá pontos árajánlatot. Vagy online rendszeren kérjen ajánlatot. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|