approximate size (in this context)

Spanish translation: ¿Cuánto factura aproximadamente su empresa al año?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:What is the approximate size of your company's annual turnover?
Spanish translation:¿Cuánto factura aproximadamente su empresa al año?
Entered by: Bubo Coroman (X)

14:03 Sep 28, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research / Survey
English term or phrase: approximate size (in this context)
Hola, gente!
Podrían darme una mano con esta pregunta?
"What is the approximate size of your company's annual turnover?"
La siguiente pregunta es a cerca del número de empleados, por lo que supongo que "turnover" aquí se refiere a la rotación/movimiento de personal...
Desde ya 1000 gracias a todos :)
Claudia Vera
Argentina
Local time: 05:43
¿Cuánto factura aproximadamente su empresa al año?
Explanation:
Apoyo la lógica sensata de Goodwords ... otra cosa que avala esa lógica es que si la referencia fuera a la tasa de cambio de empleados, creo que se especificaría eso poniendo "staff turnover". Además, se suele haber una relación directa entre el nivel de facturación y el número de empleados, por eso opto por "facturación" para traducir "turnover".
Selected response from:

Bubo Coroman (X)
Grading comment
Gracias 1000! Todos fueron de gran ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7cantidad aproximada
Lydia De Jorge
4 +1¿A cuánto asciende(n) aproximadamente...?
Adolfo Ossi
4 +1¿Cuánto factura aproximadamente su empresa al año?
Bubo Coroman (X)
4¿A cuánto asciende el volumen de negocios aproximado de su empresa?
Bernadette Mora


Discussion entries: 4





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
cantidad aproximada


Explanation:
turnover=renovación de persona

Lydia De Jorge
United States
Local time: 03:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 141

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Reali: agree!
14 mins
  -> gracias Claudia!

agree  Ximena P. Aguilar
28 mins
  -> gracias Ximena y saludos!

agree  Marga Dorao
1 hr
  -> Gracias Marga!

agree  Krimy
1 hr
  -> gracias Krimy!

agree  Victoria Frazier
4 hrs
  -> Muchas gracias Victoria!

agree  David Girón Béjar
4 hrs
  -> thanks again! ;-)

agree  German Gonzalez
6 hrs
  -> gracias nuevamente!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
¿A cuánto asciende(n) aproximadamente...?


Explanation:
Dado el contexto, me gusta esta posibilidad.

Adolfo Ossi
Local time: 05:43
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur
3 mins
  -> ¡Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¿A cuánto asciende el volumen de negocios aproximado de su empresa?


Explanation:
Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 51 minutos (2007-09-28 14:55:22 GMT)
--------------------------------------------------

O bien, ¿a cuánto asciende aproximadamente el volumen de negocio anual de su empresa?

--------------------------------------------------
Note added at 52 minutos (2007-09-28 14:55:39 GMT)
--------------------------------------------------

volumen de negocios

Bernadette Mora
Spain
Local time: 10:43
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
¿Cuánto factura aproximadamente su empresa al año?


Explanation:
Apoyo la lógica sensata de Goodwords ... otra cosa que avala esa lógica es que si la referencia fuera a la tasa de cambio de empleados, creo que se especificaría eso poniendo "staff turnover". Además, se suele haber una relación directa entre el nivel de facturación y el número de empleados, por eso opto por "facturación" para traducir "turnover".

Bubo Coroman (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 159
Grading comment
Gracias 1000! Todos fueron de gran ayuda.
Notes to answerer
Asker: Gracias, Deborah! Yo también opté por "facturación". Buen fin de semana. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nora Bellettieri
45 mins
  -> muchas gracias Nora, buen fin de semana :-) Deborah
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search