04:01 Sep 27, 2007 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CMJ_Trans (X) Local time: 15:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | contribuer à des discussions ... |
| ||
3 | étoffer la discussion |
| ||
3 | étayer le débat et les réflexions |
| ||
3 | nourrir la discussion sur les orientations et la planification à adopter |
|
to populate x's thought-driving discussion contribuer à des discussions ... Explanation: ... qui font avancer la reflexion et la planification de Six Sigma. Or something along those lines. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to populate x's thought-driving discussion étoffer la discussion Explanation: et pousser la réflexion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to populate x's thought-driving discussion étayer le débat et les réflexions Explanation: pour couvrir les 2 volets de la phrase |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
to populate x's thought-driving discussion nourrir la discussion sur les orientations et la planification à adopter Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.