19:53 Sep 24, 2007 |
German to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / bagerimaskin | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Staffan Wiman Sweden Local time: 02:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Lock, täcklock, klocka |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Lock, täcklock, klocka Explanation: Tack för bilden. Jag vet heller inte hur eller om man kan bifoga bilder till frågor. Det skulle ju vara bra i många fall. Jag skulle kunna tänka mig att bara kalla den för locket. Tyska benämningar är ibland mera precisa än vi tycker oss behöva. Nu vet jag ju inte om den gröna stången kanske är ett rör som det kommer något genom. Men det kanske inte är så troligt eftersom det heter Abdeck- . Vänta ett dygn med att ge ev. poäng så att flera hinner svara. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.