upstream /downstream switch

Portuguese translation: comutador anterior/posterior; comutação de fluxo de subida/descida

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:upstream /downstream switch
Portuguese translation:comutador anterior/posterior; comutação de fluxo de subida/descida
Entered by: Carlos Santos

15:00 Sep 20, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Redes telefônicas
English term or phrase: upstream /downstream switch
Meu dicionário me diz para traduzir """upstream"" no contexto de telecom por comutador """fluxo de subida ou superior""" e "comutador ""fluxo de descida ou posterior"""".

Mas, encontrei no Kudoz a tradução: a jusante, ou """comutador a jusante""".

Como nenhuma fonte é 100% segura, gostaria de uma opnião mais especializada.

Obrigado desde já.
Carlos Santos
Spain
Local time: 19:17
comutador anterior/posterior
Explanation:
ou situado antes/após, mas por favor não use jusante e montante
O up/downstream é em relação a um ponto definido da rede, que normalmente é o equipamento da operadora de telecom, os upstream são os que estão mais próximos do equip. da operadora e os downstream os que estão mais distantes, mas a referência pode ser um equipamento qualquer da rede e aí o up/down são em relação a ele. Verifique pélo contexto qual é a referência, aí fica fácil traduzir, p. ex.: comutador situado após o eq. tal ou antes do eq. tal.
Selected response from:

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 14:17
Grading comment
Obrigado, Roberto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3interruptor/comutador a montante/jusante
Mariana Moreira
5comutador e tráfego ascendente / descendente
betum
4switch fluxo acima / fluxo abaixo
Alvaro Antunes
4comutador anterior/posterior
Roberto Cavalcanti


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
interruptor/comutador a montante/jusante


Explanation:
:)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 18:17
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 59
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Mariana.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf
16 mins
  -> Obrigada, Clauwolf

agree  Humberto Ribas
2 hrs
  -> Obrigada, Humberto

agree  Carlos Soares da Silva
7 hrs
  -> Obrigada, Carlos
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
switch fluxo acima / fluxo abaixo


Explanation:
Neste caso, acho que switch não é traduzido. De equipamentos de rede, multiplexador e roteador costumam ser traduzidos, mas switch não.

E o upstream/downstream diz respeito ao fluxo de dados.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-20 17:30:13 GMT)
--------------------------------------------------

(A propósito, switch costuma ser usado em inglês no Brasil; talvez em Portugal seja traduzido.)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-20 18:58:58 GMT)
--------------------------------------------------

Então é switch mesmo.

Alvaro Antunes
Local time: 14:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Alvaro.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
comutador anterior/posterior


Explanation:
ou situado antes/após, mas por favor não use jusante e montante
O up/downstream é em relação a um ponto definido da rede, que normalmente é o equipamento da operadora de telecom, os upstream são os que estão mais próximos do equip. da operadora e os downstream os que estão mais distantes, mas a referência pode ser um equipamento qualquer da rede e aí o up/down são em relação a ele. Verifique pélo contexto qual é a referência, aí fica fácil traduzir, p. ex.: comutador situado após o eq. tal ou antes do eq. tal.

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 14:17
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 169
Grading comment
Obrigado, Roberto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hugo Lopes (X): O termo correcto em Portugal é mesmo jusante/montante.
512 days
Login to enter a peer comment (or grade)

977 days   confidence: Answerer confidence 5/5
comutador e tráfego ascendente / descendente


Explanation:
Vim aqui parar por acaso e devo dizer que o termo jusante e montante não é muito utilizado para definir o fluxo de tráfego em redes de telecomunicações.

Os termos tráfego ascendente / descendente parece-me mais correcto, no entanto existem vários termos para a mesma definição.

O termo Switch terá a tradução de comutador, mas não é muito utilizado. De facto em termos de equipamentos de rede, em Portugal utilizam-se poucas traduções.

Espero ter ajudado. :)

betum
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search