GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:42 Sep 19, 2007 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne-Claude Janichon (X) Italy Local time: 23:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | voir ci-dessous |
| ||
4 +1 | parrain |
| ||
5 | commanditaire, partenaire à la commandite |
| ||
4 | sponsor |
| ||
3 | mécène |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
voir ci-dessous Explanation: en france on utilise souvent sponsor :-( commanditaire ne s'utilise pas dans ce sens là. autres options : partenaire, [organisme] qui soutient/apporte son soutien, parraineur (bof) hope it helps ! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
parrain Explanation: The usual term in the European broadcast media is 'parrain' - more commonly seen as 'parrainage'. A 'promoteur' or 'commanditaire' would usually have a different role and the terms are not (or not always) synonymous. A lot depends on the structure of the contracts relating to any particular sponsored event. As Julie mentioned already, il y a aussi des 'sponsors', qui font du 'sponsoring', ainsi que des équipes de foot qui sont 'sponsorisés' par l'industrie. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
commanditaire, partenaire à la commandite Explanation: Au Canada, commanditaire est le terme le plus utilisé. Mais pour varier dans un texte, on utilise aussi partenaire à la commandite. S'il s'agissait d'un partenaire à la commandite d'une émission de télévision par exemple, on pourrait aussi utiliser le mot présentateur. Jamais nous n'utilisons sponsor et tous ses dérivés. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sponsor Explanation: En France, le terme le plus utilisé est sponsor. En général le terme mécène est utilisé uniquement dans le monde de l'art. Si le mot se trouve dans un contexte sportif, je choisirais définitivement sponsor. -------------------------------------------------- Note added at 10 heures (2007-09-20 08:32:36 GMT) -------------------------------------------------- Même s'il s'agit d'un anglicisme, je crois que sponsor est définitivement rentré dans le langage courant. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mécène Explanation: est un terme que nous employons parfois dans l'entreprise pour laquelle je travaille - à toutes fins utiles -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2007-09-20 13:54:34 GMT) -------------------------------------------------- pas seulement dans un contexte artistique mais je n'ai pas le temps de retrouver des exemples |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.