GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:25 Sep 13, 2007 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oscar Romagnone Italy Local time: 06:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | assistenza in loco/riparazione |
| ||
3 | assistenza ordinaria/riparazione |
|
assistenza in loco/riparazione Explanation: dépannage= si cerca di risolvere il problema sul posto. réparation=si ritira la fotocopiatrice o comunque bisogna interventire in un secondo momento ordinando anche pezzi di ricambio ecc |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
assistenza ordinaria/riparazione Explanation: Intesa come manutenzione e anche revisione di piccoli guasti... -------------------------------------------------- Note added at 30 min (2007-09-13 21:55:16 GMT) -------------------------------------------------- Utile anche il link: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=264954 -------------------------------------------------- Note added at 15 ore (2007-09-14 12:40:50 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Sono contento per te, buona continuazione di lavoro! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.