dépannage vs réparation

Italian translation: assistenza ordinaria/riparazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dépannage vs réparation
Italian translation:assistenza ordinaria/riparazione
Entered by: Oscar Romagnone

21:25 Sep 13, 2007
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Contract(s)
French term or phrase: dépannage vs réparation
Da un contratto di locazione di fotocopiatrici: "Les interventions ont lieu chez le Bénéficiaire et comportent suivant les besoins: 1) le dépannage 2) le nettoyage 3) la réparation".

Come posso rendere entrambi le parole con due termini diversi in italiano, come in francese? Dépannage mi dà anche l'idea di togliere dagli impicci, per esempio permettendo di riprendere l'attività lavorativa, ma non vi viene in mente nulla di calzante. Se invece penso all'ordine in cui sono indicate le operazioni, potrebbe essere anche semplicemente la ricerca del guasto. Grazie in anticipo.
Manuela Parisotto
Italy
Local time: 06:09
assistenza ordinaria/riparazione
Explanation:
Intesa come manutenzione e anche revisione di piccoli guasti...

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2007-09-13 21:55:16 GMT)
--------------------------------------------------

Utile anche il link: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=264954

--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2007-09-14 12:40:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sono contento per te, buona continuazione di lavoro!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 06:09
Grading comment
Alla fine ho optato per "ricerca e risoluzione dei problemi", ma i tuoi riferimenti sono stati illuminanti.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3assistenza in loco/riparazione
Ivana Giuliani
3assistenza ordinaria/riparazione
Oscar Romagnone


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assistenza in loco/riparazione


Explanation:
dépannage= si cerca di risolvere il problema sul posto.
réparation=si ritira la fotocopiatrice o comunque bisogna interventire in un secondo momento ordinando anche pezzi di ricambio ecc

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assistenza ordinaria/riparazione


Explanation:
Intesa come manutenzione e anche revisione di piccoli guasti...

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2007-09-13 21:55:16 GMT)
--------------------------------------------------

Utile anche il link: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=264954

--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2007-09-14 12:40:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sono contento per te, buona continuazione di lavoro!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 06:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 278
6 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Alla fine ho optato per "ricerca e risoluzione dei problemi", ma i tuoi riferimenti sono stati illuminanti.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search