Eigentumsverschaffung gegen Kaufpreiszahlung

Spanish translation: adquisición de la propiedad en base al pago del precio de compra

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Eigentumsverschaffung gegen Kaufpreiszahlung
Spanish translation:adquisición de la propiedad en base al pago del precio de compra
Entered by: Scheherezade Suria Lopez

11:36 Sep 13, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Eigentumsverschaffung gegen Kaufpreiszahlung
En una presentación de una empresa acerca de tipos de contrato.

- Kaufvertrag: Eigentumsverschaffung gegen Kaufpreiszahlung
- Werkvertag: Werkleistung gegen Werklohnzahlung
- Leihvertrag: unentgelt. Nutzung

¿De qué se trata?

Muchas gracias
Scheherezade Suria Lopez
Spain
Local time: 06:53
Consecución de la propiedad en base al pago del precio de compra
Explanation:
Hola Sheherezade!
Bueno yo lo pondría así.
Es una posibilidad.
Un saludo,
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-09-13 12:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

Otra posibilidad sería "suministro de la propiedad" (según IATE), "adquisición" o incluso "creación"

¡Ah! ¡Y perdona el error en tu nombre Scheherezade!.
Un saludo, Helena
Selected response from:

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 06:53
Grading comment
Moltes gràcies per estar sempre "disponible" ;)
Una resposta molt completa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Consecución de la propiedad en base al pago del precio de compra
Helena Diaz del Real
4Obtención de propiedad contra pago del precio de compraventa
Christiane Brüggemann
4Adquisición de propiedad a cambio del pago del precio de compra
Tradjur


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Consecución de la propiedad en base al pago del precio de compra


Explanation:
Hola Sheherezade!
Bueno yo lo pondría así.
Es una posibilidad.
Un saludo,
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-09-13 12:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

Otra posibilidad sería "suministro de la propiedad" (según IATE), "adquisición" o incluso "creación"

¡Ah! ¡Y perdona el error en tu nombre Scheherezade!.
Un saludo, Helena


Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 06:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 92
Grading comment
Moltes gràcies per estar sempre "disponible" ;)
Una resposta molt completa
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Obtención de propiedad contra pago del precio de compraventa


Explanation:
Becher: Verschaffung von Eigentum: Obtención de propiedad

Christiane Brüggemann
Spain
Local time: 06:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Adquisición de propiedad a cambio del pago del precio de compra


Explanation:
Yo lo diría así. Saludos

Tradjur
Local time: 05:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search