blattgefedert

Polish translation: z resorem piórowym

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:blattgefedert
Polish translation:z resorem piórowym
Entered by: masz1

07:50 Sep 10, 2007
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Mietvertrag des LKW-s
German term or phrase: blattgefedert
Ausstattung des VOLVO-s. Vorderachse luftgefedert, Hinterachse blattgefedert .
masz1
Local time: 13:59
z resorem piórowym
Explanation:
z resorem piórowym

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-09-10 07:56:26 GMT)
--------------------------------------------------

lub nawet lepiej:
resorowanie piórowe

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-09-10 08:06:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.volvo.com/trucks/poland-market/pl-pl/Trucks/Volvo...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-09-10 08:16:34 GMT)
--------------------------------------------------

zgodnie z cenną uwagą w agree'u:
ze względu na wczesniejsze "zawieszenie pneumatyczne",
proponuję dodać tu
zawieszenie [mechaniczne] z resorami piórowymi
Selected response from:

Mariusz Wstawski
Poland
Local time: 13:59
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2z resorem piórowym
Mariusz Wstawski


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
z resorem piórowym


Explanation:
z resorem piórowym

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-09-10 07:56:26 GMT)
--------------------------------------------------

lub nawet lepiej:
resorowanie piórowe

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-09-10 08:06:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.volvo.com/trucks/poland-market/pl-pl/Trucks/Volvo...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-09-10 08:16:34 GMT)
--------------------------------------------------

zgodnie z cenną uwagą w agree'u:
ze względu na wczesniejsze "zawieszenie pneumatyczne",
proponuję dodać tu
zawieszenie [mechaniczne] z resorami piórowymi

Mariusz Wstawski
Poland
Local time: 13:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 379
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: z zawieszeniem na resorach piórowych lub resorowanie piórowe - jednak "luftgefedert" powinno być "zawieszenie pneumatyczne", dlatego drugie też bym proponował "zawieszenie" /// zaw. jest zawsze mechaniczne, dlatego bym nic nie dodawał
11 mins
  -> dziękuję, zastanawiam się, czy nie dodać jeszcze "mechaniczne": zawieszenie [mechaniczne] z resorami piórowymi

agree  Crannmer: zawieszenie na resorach piorowych
2 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search