GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:37 Sep 5, 2007 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Hochregallager als intralogistische Drehscheibe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Logostrada Poland Local time: 08:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | strefa komisjonowania |
|
strefa komisjonowania Explanation: Skład konsygnacyjny to obiekt magazynowy przedsiębiorstwa handlowego lub spedycyjnego, w którym przechowuje się towary będące własnością dostawcy, przeznaczone do wysyłki na adres wskazany przez ich właściciela i w jego imieniu. Więc jako taki nie ma nic wspólnego z komisjonowaniem. Komisjonowanie to: "Jest częścią procesu magazynowego, polegającą na rozdzieleniu (rozformowaniu) jednorodnych jednostek ładunkowych paletowych (jłp) składowanych w magazyniem na zbiory opakowań jednostkowych lub zbiorczych oraz zestawienie ich w jłp różnorodne (skompletowane), zgodnie z zamówieniami klientów. Zwrot pochodzi od niemieckiego Kommisionierung. W języku angielskim używany jest zwrot Order picking. " Spotkałam się też zastępczo z pojęciem "strefa / obszar kompletowania" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.