03:29 Sep 5, 2007 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: snowbees Local time: 02:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | (従業員の)仕事意欲 |
| ||
3 +2 | 従業員の愛着感 |
| ||
4 | 従業員との対話 |
| ||
3 | 愛社精神 |
| ||
3 | 従業員エンゲージメント |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
employee engagement 従業員との対話 Explanation: I would use the word 対話, which implies a give-and-take relationship where both parties are on equal footing. I found several examples of 従業員との対話 in a google search. Reference: http://www.omron.co.jp/corporate/csr/society/01_interaction.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
employee engagement 従業員の愛着感 Explanation: From: http://umlife.exblog.jp/5910611/ リッツカルトンに学ぶ一言 目標 Employee Satisfactionを目指すのではなく、Employee Engagementを目指す。 Engagement=従業員の愛着感、満足Satisfactionの域を超えてこの会社なしに自分の人生は考えられないというぐらい究極の愛着のレベルで、みんなが会社や仕事を考えられるようにする。 [PDF] 平成 19 年度 島根県有料老人ホーム連絡会 【行政説明資料】 従業員の愛着感(エンプロイーエンゲージメント). 従業員を大切に!従業員を内部の顧客と考え、従業員が満足するからこそ、. 利用者へのサービスも向上する。 ... www.pref.shimane.lg.jp/health/fukushi/kourei/kaigo_hoken/01... |
| |