Dr

French translation: "Docteur"

21:09 Sep 3, 2007
Portuguese to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Civilité
Portuguese term or phrase: Dr
La phrase est la suivante :
XXX, um engenheiro que vira "General" ou "Doutor" dependendo da intimidade com os 40.000 funcionários....

Comment traduire "Dr" pour l'adapter au context français ?
Martine COTTARD
Portugal
Local time: 13:27
French translation:"Docteur"
Explanation:
Eu colocaria "Docteur" entre aspas e depois faria uma NT a explicar o sentido da palavra "doutor" na língua portuguesa, que além de ser a palavra pela qual chamamos os médicos, é também a palavra que utilizamos para chamar a alguém que tem um curso universitário.
Selected response from:

Ivana de Sousa Santos
Portugal
Local time: 13:27
Grading comment
Merci Ivana, je vais faire comme vous me le suggérez, une petite note en bas de la page.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2"Docteur"
Ivana de Sousa Santos
5 -2M.
Blanca Cobos


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
"Docteur"


Explanation:
Eu colocaria "Docteur" entre aspas e depois faria uma NT a explicar o sentido da palavra "doutor" na língua portuguesa, que além de ser a palavra pela qual chamamos os médicos, é também a palavra que utilizamos para chamar a alguém que tem um curso universitário.

Ivana de Sousa Santos
Portugal
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Ivana, je vais faire comme vous me le suggérez, une petite note en bas de la page.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Pereira: Ou "titre de docteur", talvez
16 mins

agree  Cristina Serra
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
M.


Explanation:
Les portugais ajoutent systématiquement le titre universitaire, mais je crois bien que ce sont les seuls.
Pour la France, on ne le met (presque) jamais, et il vaut mieux carrément ne rien mettre.
Salu2

--------------------------------------------------
Note added at 46 minutos (2007-09-03 21:56:46 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, portugais ou brésilien, cette habitude d'indiquer le titre n'est pas utilisée en français.

Blanca Cobos
Spain
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ivana de Sousa Santos: A mon avis, la phrase en question n'aura pas de sens si on ne met "Doutor" et si on met "M." à la place.
10 mins

neutral  Cristina Pereira: Le texte est brésilien - aussi, je ne crois pas que les portugais sont les seuls à le faire, mais je ne suis pas certaine...
22 mins

disagree  AdessExclusive: Il faut conserver Docteur selon moi, même si en France on l'utilise rarement
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search