06:14 Aug 30, 2007 |
English to Croatian translations [Non-PRO] Food & Drink / culinary term | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Miomira Brankovic Serbia Local time: 09:13 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | preljev/posip |
| ||
4 +1 | glazura ili sloj |
| ||
4 | nadjev |
|
topping glazura ili sloj Explanation: glazura for cakes and for salty food, I think, sloj -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2007-08-30 12:19:52 GMT) -------------------------------------------------- Problem je što se to u našem jeziku može na vrlo različite načine prevesti. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
topping nadjev Explanation: Obično se radi o jelima koja su sačinjena od neke vrste tijesta (smjese brašna i vode plus dodaci), i neke druge namirnice koja jelu daje karakterističan okus (nadjev). -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2007-08-30 14:42:26 GMT) -------------------------------------------------- Primjer: http://www.coolinarika.com/recept/pizza-s-tikvicama Ne bih se složila s preljevom ili glazurom, jer se u ovom slučaju radi o pizzi. Da je riječ o kolačima, onda da. |
| |||||||||||||
5 hrs confidence: peer agreement (net): +3
|