Properties

Italian translation: residenza/dimora

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Property
Italian translation:residenza/dimora
Entered by: Alessandra Renna

13:57 Aug 29, 2007
English to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: Properties
"Visit XXXXXHOTELS' Fabulous Design Properties"

Il dubbio riguarda "Property", come renderlo. Sono testi con frasi brevi.
Proprietà? Litiga un poco con design..

Ogni suggerimento è benvenuto!
Felice Liserre
Germany
Local time: 19:28
residenze
Explanation:
Io credo che invece "fabulous design" sia la caratteristica di queste "properties".
"Hotel in Basingstoke: Location. The Grange Bracknell Hotel is a contemporary-design property spread over eight floors and is located within three miles of the..." http://www.hotel.it/albergo-regno-unito/albergo-basingstoke/

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2007-08-29 14:06:05 GMT)
--------------------------------------------------

altri termini che tuttavia mi piacciono meno in questo contesto possono essere "dimore", "strutture", "edifici"

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2007-08-29 14:07:37 GMT)
--------------------------------------------------

"Hotel in Basingstoke: Location.The Best Western West Grange Hotel is a traditionally English property set in two acres of landscaped gardens and located two miles.."
Selected response from:

Alessandra Renna
Local time: 19:28
Grading comment
Grazie Alessandra! Saluti, buon lavoro! F
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3residenze
Alessandra Renna
4 +2strutture
flaviadelfin (X)
3tenute
Francesca Siotto
2 +1alloggi
Natalya Danilova
3ometti
doba (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
properties
residenze


Explanation:
Io credo che invece "fabulous design" sia la caratteristica di queste "properties".
"Hotel in Basingstoke: Location. The Grange Bracknell Hotel is a contemporary-design property spread over eight floors and is located within three miles of the..." http://www.hotel.it/albergo-regno-unito/albergo-basingstoke/

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2007-08-29 14:06:05 GMT)
--------------------------------------------------

altri termini che tuttavia mi piacciono meno in questo contesto possono essere "dimore", "strutture", "edifici"

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2007-08-29 14:07:37 GMT)
--------------------------------------------------

"Hotel in Basingstoke: Location.The Best Western West Grange Hotel is a traditionally English property set in two acres of landscaped gardens and located two miles.."

Alessandra Renna
Local time: 19:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie Alessandra! Saluti, buon lavoro! F

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalya Danilova: Sì, molto probabile, se manca la punteggiatura.
3 mins
  -> grazie

agree  Beatrice T: a me piace "dimore"
5 mins
  -> Grazie! Anche a me piace ma dipende dalla tipoogia di hotel

agree  Francesca Grandinetti
1 hr
  -> grazie ancora
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
properties
tenute


Explanation:
è un suggerimento valido solo se il tipo di hotel lo consente (magari si trova in campagna, ad esempio). In ogni caso non credo si tratti di proprietà ma dell'edificio in sé.

Francesca Siotto
Italy
Local time: 19:28
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
properties
alloggi


Explanation:
Come possibilità

Natalya Danilova
Russian Federation
Local time: 21:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosanna Palermo
19 mins
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
properties
strutture


Explanation:
Nel depliant pubblicitario dell'albergo in cui lavoravo si parlava delle varie "strutture" della catena.
Spero che aiuti

flaviadelfin (X)
Italy
Local time: 19:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Pizzati (X)
1 hr
  -> grazie mille!

agree  Costanza T.
22 hrs
  -> grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
properties
ometti


Explanation:
Un'alternativa sarebbe :

Visitate gli XXXXXHOTEL dal favoloso/superbo/raffinato .... design

omettendo PROPERTIES......

doba (X)
United Kingdom
Local time: 18:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search