GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:48 May 30, 2002 |
English to French translations [PRO] / nettoyage/cleaning | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Red Cat Studios United Kingdom Local time: 23:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | bouteille classique |
| ||
4 | - |
| ||
4 | one bottle ? |
| ||
4 | flacon rodé |
| ||
4 | bouteille echantillon ou bouteille fine |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
- Explanation: Il est possible que "hone" soit une mauvaise utilisation du terme "home", comme cela arrive parfois. Dans ce cas la phrase aurait un sens. http://wordreference.com/English/definition.asp?en=hone bott... hone 1 [hun] n. 1. a fine whetstone, esp for sharpening razors. 2. a tool consisting of a number of fine abrasive slips held in a machine head, rotated and reciprocated to impart a smooth finish to cylinder bores. etc. vb. 3. (tr.) to sharpen or polish with or as if with a hone. [Old English han stone; related to Old Norse hein] Usage: Hone is sometimes wrongly used where home is meant Bonne chance. :o) -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-30 10:41:27 (GMT) -------------------------------------------------- Continuant avec mon idée, serait-il possible que les produits soient mis dans une bouteille \"de la maison\", c\'est-à-dire une bouteille à goulot normal, sans dispositif à spray? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
one bottle ? Explanation: agree with the others - certainly a typo ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bouteille classique Explanation: et si il s’agissait de la bouteille classique, dite « hone » (pierre d’affûtage), de par sa ressemblance comme forme avec l’objet en question ? Dans ce cas il y aura « spray bottle » pour contenir les liquides que l’on pulvérise et « hone bottle », les bouteilles classiques pour contenir les autres liquides que l’on déverse pour utilisation. -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-30 11:08:48 (GMT) -------------------------------------------------- C\'est la remarque de Gilles Meunier qui m\'a mis la puce a l\'oreille. Effectivement, anti-corrosif serait a cote de la plaque dans ce contexte (?!). On parle de recipients pour contenir des liquides en vu d\'utilisation ou de commercialisation (pour \"emballer\" les liquides - sic!) |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
2 hrs confidence:
3 days 3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|