refferal order

Polish translation: (sadowy) nakaz skierowania [do (nazwa instytucji/komisji itp.)]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:refferal order
Polish translation: (sadowy) nakaz skierowania [do (nazwa instytucji/komisji itp.)]
Entered by: skisteeps

08:18 Aug 22, 2007
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: refferal order
Referral Orders are a key element of the Government's strategy to reduce offending by young people.

Since 1st April 2002, the vast majority of young offenders aged between 10 and 17 appearing at Court for the first time and pleading guilty have been referred to a Youth Offender Panel for between 3 and 12 months.

Tyle na temat co to jest. czy jest jakis odpowiednik tego nakazu sadowego w Polsce?
askae
Local time: 20:11
przymusowe skierowanie [do (nazwa instytucji/komisji itp.)]
Explanation:
Analogia do skierowania (referral) do np. lekarza specjalisty, a przymusowe bo w drodze nakazu (order) sądowego.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-08-22 09:07:04 GMT)
--------------------------------------------------

Spróbuj dodać "sądowy" (nakaz skierowania)
Selected response from:

skisteeps
Canada
Local time: 12:11
Grading comment
akurat w tym przypadku nie ma potrzeby, poniewaz zdanie rozpoczyna sie zwrotem: "wyrokiem sadu..."
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nakaz skierowania
Dominika Schoenborn
3przymusowe skierowanie [do (nazwa instytucji/komisji itp.)]
skisteeps


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nakaz skierowania


Explanation:
propozycja
ja to tak tłumaczę
a nie powinno "Referral Order"

Dominika Schoenborn
United Kingdom
Local time: 20:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: jasne ze powinno byc referral order. typo. brzydka pogoda tak na mnie dziala.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przymusowe skierowanie [do (nazwa instytucji/komisji itp.)]


Explanation:
Analogia do skierowania (referral) do np. lekarza specjalisty, a przymusowe bo w drodze nakazu (order) sądowego.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-08-22 09:07:04 GMT)
--------------------------------------------------

Spróbuj dodać "sądowy" (nakaz skierowania)

skisteeps
Canada
Local time: 12:11
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 108
Grading comment
akurat w tym przypadku nie ma potrzeby, poniewaz zdanie rozpoczyna sie zwrotem: "wyrokiem sadu..."
Notes to answerer
Asker: tak, mysle ze termin ten wymaga bardziej opisowego podejscia. najlepsze rozwiaznie to chyba polaczenie twojej odpowiedzi z odp. Dominiki tj. "nakaz skierowania do zespolu ds. mlodocianych przestepcow"

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search