GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:18 Aug 22, 2007 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: skisteeps Canada Local time: 12:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | nakaz skierowania |
| ||
3 | przymusowe skierowanie [do (nazwa instytucji/komisji itp.)] |
|
nakaz skierowania Explanation: propozycja ja to tak tłumaczę a nie powinno "Referral Order" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
przymusowe skierowanie [do (nazwa instytucji/komisji itp.)] Explanation: Analogia do skierowania (referral) do np. lekarza specjalisty, a przymusowe bo w drodze nakazu (order) sądowego. -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2007-08-22 09:07:04 GMT) -------------------------------------------------- Spróbuj dodać "sądowy" (nakaz skierowania) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.