GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:33 Aug 15, 2007 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Names (personal, company) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Minoru Kuwahara Japan Local time: 21:55 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Takemichi (or Mudou) |
|
Takemichi (or Mudou) Explanation: まず可能性の少ない方からは、「武道」に似た名前として最近良くないうわさのあった元住職であった人物に ** 無道という人がいたかと思いますが、「むどう」 と読みますね。 もう1つの可能性は、そのまま訓読みで「たけみち」さんです。この読み方では北大の教授の方など、実際にこう書きこう読むお名前の方がいらっしゃるようです。 Just FYI -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2007-08-16 18:55:52 GMT) -------------------------------------------------- http://www.hup.gr.jp/details/ISBN4-8329-6182-9.htm Reference: http://www.junkudo.co.jp/view2.jsp?VIEW=author&ARGS=%94%A9%8... Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B9%94%E7%94%B0%E7%84%A1%E9%... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.