19:23 Aug 12, 2007 |
English to Chinese translations [Non-PRO] Geography | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 15:35 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 長安路 |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
chang-an road 長安路 Explanation: That's it. -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2007-08-12 19:41:57 GMT) -------------------------------------------------- 長安 was the former name of 西安. -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2007-08-12 19:54:22 GMT) -------------------------------------------------- 長安 was the city where 空海 went with his attaché to learn about Chinese political system and brought back to Japan Hiragana, Katakana and Kanzi. Well, a long story. 空海 had some interesting adventures and escaped by a hair to save his life. Chinese colonial power came to Taiwan and changed a lot of the city, town and street names to Chinese names, something like Spanish Conquestors did in Latin America. So, there are such names like Cordoba, Sevilla and so on in South America and we have such names like 長安路, 北平路, 撫順街, 松江路, etc. in Taiwan. Actually, we did have our own names for such roads and streets. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-08-13 00:24:53 GMT) -------------------------------------------------- Good to know that Hiragana was invented by Japanese women. Thanks. But, IMHO, Hiragana & Katakana are kind of caligraphical invention based on Kanzi for phonetical representation. For instance, we do find some similarities between 安 and あ, 以 and い, 宇 and う, etc. There must have been some kind of systematic plan behind the phonetical representations because 空海 and his attaché were strongly influenced by the language and culture of 唐國. Back to your question, there is a Chang-An Road in Taiwan which is divided into two parts, Chang-An West Road and Chang-An East Road. However, we know that it is one road, not two. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|