19:03 Aug 9, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mark Berelekhis United States Local time: 19:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | подразумеваемые качества |
| ||
3 +1 | узнаваемые признаки товара |
| ||
3 | вытекающие достоинства |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
inferred attributes - подразумеваемые атрибуты? вытекающие достоинства Explanation: Как то не очень лепо, но по смыслу так. А "подразумеваемые" не годится судя по answers.com Infer is sometimes confused with imply, but the distinction is a useful one. When we say that a speaker or sentence implies something, we mean that it is conveyed or suggested without being stated outright: When the mayor said that she would not rule out a business tax increase, she implied (not inferred) that some taxes might be raised. Inference, on the other hand, is the activity performed by a reader or interpreter in drawing conclusions that are not explicit in what is said: When the mayor said that she would not rule out a tax increase, we inferred that she had been consulting with some new financial advisers, since her old advisers were in favor of tax reductions. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
inferred attributes - подразумеваемые атрибуты? подразумеваемые качества Explanation: I'd put it this way. -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2007-08-09 19:12:08 GMT) -------------------------------------------------- Кстати, вполне может быть "соответствующие качества/атрибуты", так как они "исходят" из "perceived quality". -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2007-08-09 19:34:02 GMT) -------------------------------------------------- "Вытекающие" -- подходит, но считаю что менять смысл "attributes" не стоит. |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
44 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|