task oriented (for people)

Italian translation: orientato ai compiti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:task oriented (for people)
Italian translation:orientato ai compiti
Entered by: Manuela Parisotto

10:50 Aug 9, 2007
English to Italian translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: task oriented (for people)
Descrizione di vari profili di personalità, in contesto lavorativo. Si può essere people oriented, communication oriented e poi anche task oriented, che compare numerose volte. Mi rifiuto di lasciarlo in inglese o usare "task", qualcuno ha qualche idea? grazie
Manuela Parisotto
Italy
Local time: 21:48
orientato ai/verso compiti/mansioni/incarichi
Explanation:
secondo me potrebbe andare, ma non so come hai tradotto il resto, cioè non so se le personalità abbiano delle loro definizioni specifiche!
Selected response from:

Elena Favero
Italy
Local time: 21:48
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3orientato al risultato
Rita Bilancio
3 +1con predisposizione a svolgere incarichi
BrigitteC
3Orientato all'incarico
Luca Ruella
3orientato ai/verso compiti/mansioni/incarichi
Elena Favero
3operativo
Valentina Del Maestro


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Orientato all'incarico


Explanation:
Direi: orientato alle relazioni personali, alla comunicazione o all'incarico.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-08-09 10:53:37 GMT)
--------------------------------------------------

anche orientato al pubblico per "people oriented"

Luca Ruella
United States
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
orientato ai/verso compiti/mansioni/incarichi


Explanation:
secondo me potrebbe andare, ma non so come hai tradotto il resto, cioè non so se le personalità abbiano delle loro definizioni specifiche!

Elena Favero
Italy
Local time: 21:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: No, Elena, sono solo descrizioni generiche. Anch'io avevo pensato "orientato ai compiti", tu quale soluzioni proporresti in via definitiva?

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
con predisposizione a svolgere incarichi


Explanation:
a me 'orientato' in italiano non piace molto, ma so che è molto usato. Non so perché a me piace l'idea di "avere una predisposizione verso qualcosa", invece che "essere orientato verso qualcosa", ma forse non è abbastanza t?ecnico

BrigitteC
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Brigitte, sono d'accordo con te, ma diventa veramente troppo lungo, e compare troppe volte in trafiletti piuttosto corti.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  potra: Si, io direi predisposto a....
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
operativo


Explanation:
mi suona meglio...

Valentina Del Maestro
Italy
Local time: 21:48
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
orientato al risultato


Explanation:
io proporrei questa versione

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-08-09 15:03:45 GMT)
--------------------------------------------------

you decide... ma visto che in italiano mi sembrava la più comune, propendevo più verso una soluzione target oriented

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-08-09 15:19:51 GMT)
--------------------------------------------------

ho continuato la ricerca: effettivamente esiste anche orientato al compito. In questo testo dove si parla di leadership: vedi se può fare al caso tuo
www.marcoangiolini.it/documenti/psicologia/Psicologia della...


    Reference: http://www.cut-e.eu/pdf/shapes_-_benchmark_profile_by_potent...
    Reference: http://lavoro.trovit.it/lavoro/worknet
Rita Bilancio
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Rita, sinceramente non mi trovi molto d'accordo. "Result-oriented" è altrettanto usato in inglese, una differenza ci deve essere. Guarda per esempio http://www.hianswer.com/corporations/518-1-hianswer.html

Asker: Grazie Rita, in effetti sto lavorando su un test di personalità, per cui il contesto mi sembra più che corretto. Non posso dare un punticino a tutti?!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  favaro
1 hr
  -> grazie 1000

agree  Silvia Casale: Sì.. più breve che dire al raggiungimento del risultato!
3 hrs
  -> grazie anche a te silvia

agree  Francesco De Sanzuane
3 hrs
  -> grazie Francesco
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search