gantry

Serbian translation: jedinica za skeniranje - gentri

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gantry
Serbian translation:jedinica za skeniranje - gentri
Entered by: Zeljko Susljic

07:29 Aug 9, 2007
English to Serbian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: gantry
Found in CT machines, a gantry rotates around a patient for cross-sectional views. da li postoji ustaljeni naziv? nailazim na gantry, gentri, mozda postolje?
markoNS
Local time: 12:40
jedinica za skeniranje - gentri
Explanation:
Na vikipediji i u zdravstvenoj skoli govore o gentriju.
Selected response from:

Zeljko Susljic
Belgium
Local time: 12:40
Grading comment
mada mi se bas ne svidja, transkripcija engl termina je ustaljena kod tehnickih uredjaja i mislim da ce korisnici najpre prepoznati ovaj termin. hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2jedinica za skeniranje - gentri
Zeljko Susljic
3most
Aleksandar Krga
2...
Zeljko Puljak


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
jedinica za skeniranje - gentri


Explanation:
Na vikipediji i u zdravstvenoj skoli govore o gentriju.


    Reference: http://bs.wikipedia.org/wiki/C_T-kompjuterizirana_tomografij...
    Reference: http://www.uvrt.ba/studenti/articles/topcagic_dipl.pdf
Zeljko Susljic
Belgium
Local time: 12:40
Specializes in field
PRO pts in category: 8
Grading comment
mada mi se bas ne svidja, transkripcija engl termina je ustaljena kod tehnickih uredjaja i mislim da ce korisnici najpre prepoznati ovaj termin. hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pltsanve: I link IORS http://www.ncrc.ac.yu/onkosrp/odelenja/klio4.html; uz svakako, trebalo je pisati i: u nedostatku boljeg termina ovaj tren... mozda u pomoc razmisljanju http://automatika.etf.bg.ac.yu/PredmetiNovo/biomedicina/BMI-...
5 mins
  -> hvala vesnal

neutral  Zeljko Puljak: ukoliko je to neki ustaljen termin u medicinskoj struci, valjda bi moglo da bude OK, ali je sasvim ocigledno da je samo transkribovana engleska rec za koju mi nemamo adekvatan prevod
7 mins

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
10 hrs
  -> hvala Larisa
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
...


Explanation:
Posto ne znam ostatak teksta, moj predlog bi bio da se malo preformulise prevod u odnosu na original pa bi moj prevod glasio: "Kod nekih CT aparata/skenera, sam skener se rotira oko pacijenta kako bi dao..."

Ovo naravno samo pod uslovom da se tekst odnosi na objasnjenje nacina funkcionisanja skenera.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-08-09 07:58:27 GMT)
--------------------------------------------------

Da, znam tacno na sta se misli, ima i lepa slika na google koja pokazuje kako to tacno funkcionise, ali mislim da je situacija vrlo nezgodna posto sam prilicno siguran da mi rec za to nemamo, osim, kao sto rekoh, rec skener, mislim da se to kod nas koristi za sve uredjaje tog tipa bili oni rotirajuci ili fiksni. Izvinjavam se ako nisam od pomoci...

Zeljko Puljak
Bosnia and Herzegovina
Local time: 12:40
Works in field
Native speaker of: Serbo-Croat
Notes to answerer
Asker: nazalost, to nije opcija jer moram imati prevod termina gantry, a navedena recenica je zapravo sa neta, a ne iz mog teksta, kako bi se videlo da se radi o gantry-ju u CT uredjajima, a ne o drugim znacenjima te reci (to moze biti i postolje, nosač, rampa...), dok je ovo tacno odredjeni deo uredjaja za koji na netu ne vidim ustaljeni naziv, neki ostave u originalu, neki napisu gentri

Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
most


Explanation:
gantry se odnosi na pokretni deo skenera, taj izraz se koristi i kod glodalica, kod kojih se to odnosi na pokretni deo.

Izgleda kao most, stoga i prevod - nisam siguran da li se i u medicini koristi taj izraz, ali mi se cini najprikladniji sa obzirom na oblik. Kod glodalica se u svakom koristi, a mehanichki su potpuno isti, iako je funkcija razlicita (moving gantry - pokretni most)

Aleksandar Krga
Local time: 12:40
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search