drama... "hooked"

Spanish translation: ... drama... involucrados

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drama...
Spanish translation: ... drama... involucrados
Entered by: Evert Mendez (X)

22:08 Jul 31, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Other / General
English term or phrase: drama... "hooked"
The company´s history is a drama on the development of new fields of activity and the struggle on new markets with commited and "hooked" employees as actors.

Any suggestion. I was to translate hooked as dedicados but I am not sure yet.
Evert Mendez (X)
Local time: 08:23
... drama... involucrados
Explanation:
prefiero una palabra un poco mas refinada ya que se esta tratando de un ámbito empresarial.. por tanto propongo involucrados; coincido con Anne en la elección de la palabra drama

Un saludo cordial

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-08-01 01:25:04 GMT)
--------------------------------------------------

Un ejemplo del uso conjunto de comprometidos e involucrados:

La evaluación que se hace es muy positiva, los empleados se sienten considerados, comprometidos e involucrados con el desarrollo.........
http://www.elearningamericalatina.com/edicion/agosto2_2005/t...
Selected response from:

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 10:23
Grading comment
Al comienzo lo habia dejado asi como "involucrados" pero bueno gracias por confirmar mi suposición.

Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2...drama... "enganchados"...
Anne Smith Campbell
4... drama... involucrados
Rocio Barrientos
4drama... entusiastas
Cecilia Gowar


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
...drama... "hooked"....
...drama... "enganchados"...


Explanation:
Lo de drama que yo sepa es igual, lo de "hooked" me decantaría por la traducción literal de "enganchados", (empleados/trabajadores enganchados/que se han enganchado como actores), por lo menos en español de España, que yo sepa, puede ser que en otros paises hispanohablantes existan otras denominaciones.
Suerte.

Anne Smith Campbell
Spain
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Martin (X): Si, de acuerdo.El contexto ayuda poco para poder traducirlo con total seguridad.
3 mins
  -> Si. ¡Gracias Marian!

agree  Cándida Artime Peñeñori: Si -como parece- está entrecomillado en el original, no hay dudas de que debe ponerse "enganchados", también entre comillas.
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...drama... "hooked"....
... drama... involucrados


Explanation:
prefiero una palabra un poco mas refinada ya que se esta tratando de un ámbito empresarial.. por tanto propongo involucrados; coincido con Anne en la elección de la palabra drama

Un saludo cordial

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-08-01 01:25:04 GMT)
--------------------------------------------------

Un ejemplo del uso conjunto de comprometidos e involucrados:

La evaluación que se hace es muy positiva, los empleados se sienten considerados, comprometidos e involucrados con el desarrollo.........
http://www.elearningamericalatina.com/edicion/agosto2_2005/t...


Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 10:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Al comienzo lo habia dejado asi como "involucrados" pero bueno gracias por confirmar mi suposición.

Gracias a todos!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...drama... "hooked"....
drama... entusiastas


Explanation:
Otra opción... :-)

Cecilia Gowar
United Kingdom
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search